I'm gonna tell you something traduction Portugais
315 traduction parallèle
And I'm gonna tell you something else.
E vou-lhe dizer mais.
Well, now, listen to me, I'm gonna tell you something.
Ouve-me, vou-te dizer uma coisa.
All right you guys, now I'm gonna tell you something.
Agora vou dizer-vos algo.
Listen, I'm gonna tell you something. That boy don't look up to anybody.
Aquele rapaz não admira mais ninguém.
I'm gonna tell you something you may not understand.
Eu vou te contar uma coisa que você pode não entender.
I'm gonna tell you something, Flaca, and I want you to listen tight.
Vou-lhe dizer uma coisa, Flaca, e quero que ouça bem.
Jessie, I'm gonna tell you something.
Jessie, vou-lhe dizer uma coisa.
Jack, I'm gonna tell you something.
Jack, vou dizer-te uma coisa.
I'm gonna tell you something.
Vou dizer-te uma coisa...
I think I'm gonna have to tell you something.
Acho que tenho de dizer-te uma coisa.
Now before you apologize, I'm gonna tell you something, Mr. Chaney.
Bem... antes que peça desculpa, vou dizer-lhe uma coisa, Mr. Chaney.
Von Klemme, I'm gonna tell you something once and for all... and let it be a lesson for your future.
Von Klemme, vou-lhe dizer uma coisa de uma vez por todas e que lhe sirva de lição para o futuro.
I'm gonna tell you something.
Vou-te contar uma coisa.
Now I'm gonna tell you something.
Agora vou-te dizer algo.
Hey, Pasquale, I'm gonna tell you something.
Pasquale, ouve o que te vou dizer.
Now, I'm gonna tell you something, and it may frighten you.
Direi-te algo que pode te assustar.
I'm gonna tell you something now, Mel.
Direi-te algo, Mel.
Now I'm gonna tell you something.
Agora, vou dizer-te uma coisa.
I'm gonna tell you something.
Vou dizer-te uma coisa.
I'm gonna tell you something.
Vou contar-te uma coisa.
Unless you're gonna tell me you're married or something, I'm not staying away.
Se não fores casado, não te livras de mim tão cedo.
Don't you worry about it,'cause I'II tell you something. I'm gonna nail Bo and Luke Duke.
Não se preocupe, e digo-lhe mais, vou apanhar o Bo e o Luke Duke.
I'm gonna tell you something. I feel you have misled us, Sally.
Preciso lhe dizer que acho que nos enganou, Sally...
And I'm gonna tell you something else.
E digo-vos outra coisa.
Listen, I'm gonna tell you something.
Olhe, vou dizer uma coisa.
I'm gonna tell you something that I learned when I was your age.
Vou-te contar algo que aprendi quando tinha a tua idade.
You know, Jerry, I'm gonna tell you something.
Sabes, Jerry, vou dizer-te uma coisa.
I'm gonna take off your gag, but before I do, I'm gonna tell you something.
Vou tirar-lhe a mordaça. Mas antes, vou dizer-lhe uma coisa.
I'm gonna tell you something else right now.
E vou dizer-te já outra coisa.
I'm gonna tell you something.
Vou dizer-vos uma coisa.
Okay, now I'm gonna tell you something.
Bem, uma coisa : há uma possibilidade de que me possa convencer.
And I'm gonna tell you something else!
E vou-lhe dizer mais.
Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something a little more personal.
Não lhe prometo que possa dizer-lhe tudo, mas posso diagnosticar algo pessoal.
I'm gonna tell you something I'm not supposed to talk about. Nobody is, but...
Vou dizer-vos uma coisa que não devia, mas...
I'm gonna tell you something, Colonel.
Não se preocupe.
- I'm gonna tell you something.
Vou dizer-te uma coisa.
I'm gonna tell you something, Charlie.
Vou contar-te uma coisa, Charlie.
Listen punk, I'm gonna tell you something.
Escuta bandido, deixa-me dizer-te uma coisa :
I'm gonna tell you something.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Honey, I'm gonna tell you something that I never thought I would ever say.
Vou dizer-vos uma coisa que nunca pensei que ia dizer.
I tell you something, it's the last time i'm gonna almost blow up for that guy.
Essa foi a última vez que quase explodi por esse homem.
I'm gonna tell you something for the last time, Mookie, stop trying to play big brother to me, okay? I'm a grown woman!
Vou-te dizer pela última vez, pára de te armares em irmão mais velho, sou uma mulher adulta.
I'M GONNA TELL YOU SOMETHING. YOUR FRIENDS MAY NOT TELL YOU, BUT I THINK YOU OUGHTA KNOW.
Os teus amigos não te dizem nada, mas precisas saber.
- And I'll tell you something else I'm not even gonna ask you.
E digo-te mais uma coisa. Nem sequer te pergunto.
I'm gonna tell you something - we're all queer.
Vou dizer uma coisa... Somos todos excêntricos.
I'm gonna tell you something.
Vou dizer uma coisa pra você.
i'm gonna tell you something, and y'all better listen to me.
Vou dizer-lhes uma coisa e é melhor que me ouçam.
I'll tell you something else. I'm gonna write my congressman.
Digo-lhes ainda mais, vou escrever ao meu congressista.
And I'm gonna tell you something else too.
E digo-te outra coisa.
I'm gonna tell you something, Pop. She's going places.
Acredita, pai, ela vai ter sucesso.
But before you do, I'm gonna tell you something.
Mas antes disso, vou dizer-te uma coisa.