I'm not here to hurt you traduction Portugais
117 traduction parallèle
Don't call your attorney,'cause I'm not here to hurt you.
Não ligue ao seu advogado porque eu não estou aqui para a prejudicar.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para te magoar.
I hope you understand me, because I'm not here to hurt you.
Espero que me compreendas, porque não estou aqui para te fazer mal.
I'm not going to hurt you, son, just come here.
Não te bato, miúdo, vem cá um momento!
I'm not here to hurt you, Mallory.
Eu não estou aqui pra te machucar, Mallory.
And I'm, I'm not here to hurt you.
E eu não estou aqui para te magoar.
I'm not here to hurt you!
Volte de onde veio!
I'm not here to hurt you, sweetheart.
Não te quero magoar, querida.
I'm not here to hurt you. I'm here to help you.
Estou aqui para te ajudar, não para te fazer mal.
I'm not going to hurt you. Come here.
Não vou te machucar, vem cá
I told you, I'm not here to hurt you.
Por favor. Eu já te disse, não estou aqui para te magoar.
I swear it. - I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para magoá-la.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para te fazer mal.
And he knows I'm not here to hurt you.
E ele sabe que eu não estou aqui para te fazer mal.
I don't know what you expected here tonight. But Lex is my best friend. I'm not gonna do anything to hurt him.
Não sei do que estava à espera, mas o Lex é o meu melhor amigo.
I'm not here to hurt you.
Não vim aqui para lhe fazer mal.
I'm not here to hurt you.
Não vim fazer-lhe mal.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para lhe fazer mal.
Please, I'm not here to hurt you!
Por favor.
I'm not here to hurt you.
Eu não estou aqui para lhe fazer mal.
I'm not... I'm not here to hurt you.
Não vou fazer-lhe mal.
"I'm not here to hurt you." Then I guess you come a...
- Marco, não estou aqui para te magoar.
Ignacio, I'm not here to hurt you.
Ignacio, eu não estou aqui para o magoar.
I'm not here to hurt you, Ed.
Não estou aqui para te magoar, Ed.
- I'm not here to hurt you.
- Não estou aqui para a magoar.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para te magoar. Compreendes-me?
Isabelle, I'm not here to hurt you.
Isabelle, eu não estou aqui para te magoar.
Claudia, I'm not here to judge you, but I think that someone got hurt by aat youwhnd kevin did. You don't know anything.
Claudia, não estou aqui para julga-la, mas acho que alguém se feriu por causa do que você e o Kevin fizeram.
please don't yell. My name is Juan. I'm not here to hurt you.
Chamo-me Juan, não a vou magoar.
I'm not here to hurt you.
Não vim aqui para te magoar.
- I'm not here to hurt you.
- Não vim aqui machucá-lo.
I'm not here to hurt you, tess.
Não estou aqui para te magoar, Tess.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para a magoar.
- I'm not here to hurt you.
- Não estou aqui para vos magoar.
Look, I'm not here to hurt you.
Olha, não estou aqui para te magoar.
I'm not trying to hurt your feelings here. I just... I can't let you do this.
Não quero magoá-lo, não posso deixá-lo fazer isso.
I'm not here to hurt you.
- Não vim para te fazer mal.
"hi. I'm not here to hurt you"... Hey!
" Olá, não quero magoar-te.
- I'm not here to hurt you! Girl...
- Não te quero magoar!
I'm not here to hurt you or your son.
Não estou aqui para magoá-lo ou ao seu filho.
I'm not here to hurt you, John.
Não estou aqui para o magoar, John.
Now, don't worry, I'm not here to hurt you.
Não se preocupe, não quero magoá-la.
Hey, I'm not here to hurt you.
Não vim para te fazer nenhum mal.
Don't worry. I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para te assustar.
I'm not here to hurt you.
- Não te quero fazer mal.
I'm not here to hurt you.
Não vou magoá-la.
- I'm not here to hurt you, okay?
- Não estou aqui para a magoar.
Franklin, I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para te fazer mal.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para magoá-lo.
- I'm sorry. I'm not here to hurt you, I -
Não quero magoar-te...
It's all right. I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para a magoar.