I'm not sure i understand traduction Portugais
347 traduction parallèle
I'm not sure I understand.
Não... não sei se estou a perceber.
- I'm not sure I understand.
Não estou certo se entendi.
I'm not sure I understand what you mean.
Não sei se compreendo.
I'm still not sure I understand you.
Eu ainda não tenho certeza se o entendo.
I'm not sure you do understand.
Não sei se estarás a entender.
I'm sure you will understand why I do not join you in that hope.
Você entenderá porque não me junto a suas esperanças.
I'm not sure I understand why.
E não entendo bem o porquê.
I'm not sure I care to understand it.
Não tenho a certeza que gostasse de entender.
I'm not sure that I understand the meaning of your story.
Não tenho certeza se entendi o significado do conto.
Well, sir, I'm not sure I understand the distinction between reflexive and voluntary nerve impulses.
Bem, professor, não sei se compreendi a distinção entre os impulsos nervosos reflexivos e voluntários.
I'm not sure I understand what you mean.
Não entendo o que quer dizer.
- Well, I'm not quite sure... you understand... how all this might affect you.
- Bem, não tenho a certeza... se percebe como tudo isto pode afectá-lo.
I'm not sure I understand that part, Mr. Slater.
Não tenho certeza de ter entendido essa parte, Sr. Slater.
- I'm not all that sure I understand.
- Não sei se entendi.
I'm not sure I understand the question.
- Não compreendo a pergunta.
I'm not sure Starbuck would understand.
Não tenho a certeza se o Starbuck compreenderia.
I'm not sure that I understand.
Nem eu sei se compreendo.
Michael, I'm not sure I understand.
Michael, não sei se percebo. Temos os livros.
I'm not sure I understand it.
Não sei se percebi.
I'm not sure I understand this.
Não sei bem se estou a perceber isto...
Well, I'm still not sure I understand your plan.
Sinceramente, ainda não compreendi qual é o teu plano
I'm not sure I understand, michael.
Não tenho a certeza se entendi, Michael.
I'm not sure I understand your logic, michael.
Não sei se percebi a tua lógica, Michael.
* I'm not sure I understand
Não estou certa de compreender...
( KITT ) michael, I'm not sure I understand.
Acho que não percebi bem.
I'm not sure I understand your question.
Não compreendo a pergunta.
I'm not sure I understand the question.
Não sei se percebi a pergunta.
I'm not sure I understand.
Não sei se percebo. Tente isto.
I want you to go with Number Five and make sure they do not... switch off the memory. Do you understand what I'm saying?
Quero que vá com Número 5 e certifique-se... que não desliguem a memória.
I'm not sure I understand.
Não sei se percebo.
I'm not sure I understand it.
Não estou seguro se entendi.
I'm not sure I understand that.
Não tenho a certeza de perceber.
I'm not sure I understand what you mean.
Não sei se entendi bem o que quis dizer.
I'm sure you'll understand I'm not thrilled at the idea of your turning 40 years of my work into your garage sale.
Não me entusiasma a ideia de converter 40 anos do meu trabalho no seu leilão.
I'M NOT SURE I UNDERSTAND THE NATURE OF YOUR QUESTION.
Não entendo a natureza da sua pergunta.
I'm not sure I understand.
Não te entendo bem.
I'm not sure I understand.
Não estou seguro de ter entendido.
Yeah, I'm sure... but I don't understand why you assume Lady Caroline is not telling the truth.
Sim, tenho a certeza... mas não compreendo... porque presume que Lady Caroline mentiu.
Nadine, I'm not sure you're gonna understand this.
Nadine, não tenho certeza se vais entender isto.
I'm not quite sure I understand, Professor Franklin.
Não estou a perceber, professor Franklin.
I'm not sure I understand what you mean.
- Não entendi o que quis dizer.
We're holding your little friend, so don't mess around? I'm not sure I understand.
- Temos o teu amigo, por isso, atina.
I'm not sure I understand all this.
Não tenho a certeza se estou a compreender tudo isto.
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
- Mãe, pode custar-lhe a entender, mas de certeza que há muita gente que não gosta de mim.
I'm not sure I do understand, Newland.
Não tenho a certeza de compreender.
I'm not sure the public will understand what you're trying to convey... but if you want to do it, go ahead, " which he did.
Eu discuti isso com ele e disse-lhe "Sabe, Glenn... não estou certo de que o público entenderá o que está tentando dar a entender... mas se quiser fazê-lo vá em frente" ; o que ele fez.
I'm not sure... I understand you.
Não percebo o que quer dizer.
I'm not sure I understand, sir.
Eu acho que não percebo, Sr.
- l'm not sure I understand.
- Não sei se compreendo.
I'm not entirely sure I understand, Delenn.
Não tenho completamente a certeza que compreendi, Delenn.
I'm not quite sure I understand what we're doing down here.
Não percebo muito bem o que estamos a fazer aqui em baixo.