English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm not there yet

I'm not there yet traduction Portugais

117 traduction parallèle
I'm not sure yet that there'll be a wedding.
- Para nós - - nem porisso. - Nem sei se vai haver boda.
- Not yet, but I'm getting there.
- Paisá.
You see, I'm not sure if they want to take me on or if it says there's nothing for me yet.
Sou brigadeiro, não sou capitão.
- I'm not there yet.
- Ainda não cheguei lá.
I'm not there yet.
Ainda não cheguei lá.
I'm not given to unscientific belief, but I will admit that there are many things that science hasn't yet answered.
Não sou dado a crenças não-científicas, mas tenho de admitir... que há muita coisa que a ciência ainda não explicou.
- And I'm not there yet.
Mas eu ainda lá não estou.
I'm not there yet, but it's okay.
Ainda não cheguei lá, mas não faz mal.
I'm not there yet.
Ainda não acabei.
I'm not sure yet, but we don't have much time to get there.
Não tenho a certeza, mas não temos muito tempo.
I'm not even there yet, Mark.
O melhor ainda está para vir.
I'm not there yet.
Ainda não estou lá.
I'm not ready to assign you to the Bridge just yet, but why don't you join the senior staff for our noon briefing, and we'll see how it goes from there.
Não estou pronta para designá-lo para a Ponte ainda, mas por quê não se junta ao corpo de oficiais superiores para o nosso informe de meio-dia, e veremos como as coisas ficam até lá.
- I'm just not there yet.
- Só ainda não cheguei lá.
But I'm not all the way there yet.
Mas ainda não consegui.
I cannot drive you there. Rose, darlin', I'm not dead yet.
Rose, amor, ainda não estou morto.
Not yet, but... I'm getting there.
Ainda não, mas estou chegando lá.
I'm there for you. I appreciate the offer D'argo, but I'm not giving up yet.
Obrigado pela oferta, mas ainda não desisti.
I'm not there yet.
Ainda não cheguei a essa.
See, it's there, and I'm just not seeing it... yet. But I will.
Ele está lá, só que ainda não o vi. Mas verei.
Well, I'm not quaking in my stylish-yet-affordable boots, but there's something unnatural going on.
Não é que isto tudo me dê arrepios, mas algo de não natural se está a passar.
"I'm not gonna stop this car!" "No, we're not there yet!"
"Não vou para este carro!" "Não, ainda não chegámos!"
Well, you know, I'm not too concerned about your plans,'cause you promised her you'd be there when her boyfriend got back, and this guy's wife is not out of the woods yet.
Bem, não estou muito interessado nos vossos planos porque prometeste-lhe que estarias lá quando o seu namorado regressasse. E a mulher deste tipo ainda não está salva.
Whether or not you bring me back to Em City is ultimately irrelevant, and yet I'm drawn there.
Que devolva ao Em City ou não é finalmente irrelevante, e entretanto estou atraído a esse lugar.
We're not there yet, but I'm confident.
Ainda não chegamos lá, mas estou confiante.
Well I'm not there yet.
- Eu ainda não tenho esse problema.
- I'm not quite there yet.
- Ainda não cheguei a esse ponto.
I'm not there yet.
Ainda nao cheguei aí.
And if I'm not comfortably with it yet, I'll fake it till I get there.
E, se não estou à vontade com isso, fingirei até chegar lá.
Uh, sorry. Dana, um, I'm not really ready to go there yet.
Desculpa, Dana, mas ainda não vamos falar sobre isso.
I'm just not there yet.
Apenas ainda não estou preparada.
I'm still not there yet.
Ainda não estou convencida.
Well, we're not quite there yet, and as long as I'm in charge we will never be there.
Não chegámos a esse ponto e enquanto eu for responsável nunca chegaremos.
Look, there's a militancy to our religion I'm just not yet simpatico with.
Ouça, há uns desentendimentos nas nossas religiões. Só ainda não estou familiarizado com isso. Passaportes.
They're not there yet, and I'm not sure that's where they're headed.
Eles ainda não chegaram, não sei se é para lá que vão.
I want to, but I'm not there yet.
Eu quero, mas ainda não estou preparado.
I'm just not there yet.
Só não estou pronta ainda.
I'm not insane yet, although I'm getting there.
Ainda não estou louco, embora esteja quase.
I'm not ready to go there yet.
Eu ainda não estou pronto para ir lá.
- I'm not getting high every day for 30 days yet because there's a catch.
Eu não vou ficar chapado durante 30 dias por enquanto, porque tem um enredo.
Not yet, I'm sure we're almost there!
Ainda não, estou certo que estamos quase lá!
I'm not just there yet.
Ainda não estou lá.
I'm--I'm--I'm not there yet, Betty.
Ainda não estou pronto.
I'm not done in there yet.
Ainda não estou pronta.
I want to be there for you, but I'm just not well enough to take care of you yet.
Eu quero estar contigo, mas ainda não estou bem que chegue para cuidar de ti.
There's a letter waiting for me that I'm not sure I can face just yet.
Tenho uma carta à minha espera que não sei se consigo enfrentar agora.
Turk, I'm just not there yet.
Turk, ainda não estou pronta.
Tearing pezuela down is the other, and I'm not there yet.
Acabar com o Pezuela é outra e ainda não cheguei lá.
No, no, no, I'm not quite there yet.
Sai daí. Não, ainda não cheguei lá. - Dez.
Well, I'm not in there yet, so... if you want to stay until you check in...
Bem, ainda não estou lá, por isso... se quiseres ficar até dares entrada...
- I'm not there yet.
Ainda não consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]