I'm one of the good guys traduction Portugais
62 traduction parallèle
I'm one of the good guys.
Eu sou um dos bons.
Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys.
Só que eu tenho uma insígnia para provar que sou bonzinho.
There are 8,000 good guys on the force in this town... and I'm not gonna let one crud like Stark muck it up for the rest of'em.
Há 8 mil polícias honestos nesta cidade e não deixarei que um bandido como o Stark manche o nome do resto.
I'm one of the good guys, see?
Sou um dos bons, vês?
I'm one of the good guys, penguin.
Eu sou dos bons, pinguim.
A whole month? - I'm one of the good guys, Les.
Eu sou um dos bons, Les...
- I can't believe this. - I'm one of the good guys!
Anda, vou-te desamarrar.
You guys have no idea! I'm so tired of being the fool, the one to blame! But Daddy's dough is good enough, huh?
Não calculas o farto que estou de arcar com as culpas de tudo, mas depois a massa do papá já te serve.
I'm one of the good guys, Les.
Eu sou um dos bons, Les...
Well, in case you didn't get the memo, I'm not one of the good guys anymore.
Caso não tenhas recebido o aviso, já não faço parte dos bons.
I'm one of the good guys.
Maria, eu sou um dos bons. Anda cá.
Standing next to you, Beka, Rev, Rommie, Dylan, or. well anyway... then I'm one of the good guys.
Ao teu lado, Beka, Rev, Rommie, Dylan, ou... bem de qualquer maneira... eu sou um dos bons sujeitos.
I'm one of the good guys.
Eu sou dos bons.
You've seen enough to know that I'm one of the good guys, and I think you know how hard it is for me to ask for help.
Já viu suficiente para saber que sou uma das boas do filme. E acho que sabe quão difícil me é pedir ajuda.
I'm one of the good guys.
Estou do lado do bem.
I'm one of the good guys.
Sou um dos bons.
I'm one of the good guys.
Calma. Eu sou dos bons.
And under normal circumstances, that's a great policy, but as it happens, I'm one of the good guys.
Em circunstâncias normais, é uma atitude excelente, mas acontece que sou um dos bons.
Fear not, ladies, I'm one of the good guys.
Não temam, senhoras, eu faço parte dos bons.
I'm one of the good guys.
Eu faço parte dos bons.
- I'm one of the good guys.
- Sou bom tipo.
Look, I'm a cop. I'm one of the good guys, okay?
Eu sou polícia, sou dos bons.
I'm one of the good guys, Rufus, all right?
Sou dos bons, Rufus.
I'm one of the good guys.
Sou um dos bons da fita.
My friend said he was one of the good guys. I don't know if I would say I'm one of the...
O meu amigo disse-me que és um dos tipos bonzinhos... não sei se sou
Now Jessica's probably gonna think I'm one of those guys that never text back. Girls who call boys at all hours of the night like that are only looking for one thing : Good.
A Jessica vai pensar que sou daqueles que não respondem às mensagens!
Starke must have seen me, And now that i'm one of the good guys, Decided to get rid of me, because... why?
O Stark deve ter me visto, e agora que sou dos bons ele quer se livrar de mim, porque...
Yeah, I'm one of the good guys.
Sim, sou um dos bons.
It was good, but I'm one of the guys that dropped out of school because of money.
Era boa... mas sou um dos que largaram a escola por causa de dinheiro.
You're one of the good guys, Michael... and I'm proud of you.
És um dos bons, Michael. Sinto orgulho de ti.
Now just tell Lauren to tell him I'm one of the good guys.
Diga à Lauren para dizer-lhe que sou um dos bons.
Okay, look, I'm one of the good guys, okay?
Sou um dos bons da fita, está bem?
I'm also one of the good guys.
Também sou dos bons da fita.
I know it doesn't seem like it, but I'm actually one of the good guys.
Sei que não parece, mas na verdade sou um dos bons da fita.
I'm one of the good guys here, man.
- Pelo portão. Sou um dos bons aqui.
I'm one of the good guys.
Sou um dos tipos bons.
I won't hurt you. I'm one of the good guys.
Não vou magoar-te, sou um dos bons da fita.
I'm one of the good guys.
Está tudo bem.
I'm one of the good guys compared to this new way of doing business.
Sou um dos bons comparado com a nova maneira de fazer negócios.
Silver, I'm one of the good guys.
Silver, sou uma das boazinhas.
- I'm one of the good guys, remember? - Well, it's hard to tell,
Sou um dos bons rapazes, lembra-se?
Turns out you were right.I'm one of the good guys.
Afinal, tinha razão.
And I'm definitely one of the good guys.
E definitivamente sou um dos tipos bons.
I hope some day you realize, I'm one of the good guys.
Espero que um dia percebas, que sou um dos bons.
Yeah! Hey, chipmunk, hey, I'm one of the good guys.
Chavalo, sou um dos bons.
I'm so glad you made it. You're one of the good guys, aren't you?
Fico tão feliz por o teres feito.
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no?
Sei que podes falar com o Sr. Escher e dizer que sou um dos bonzinhos, certo?
I'm sure you can talk to your Mr. Escher and let him know I'm one of the good guys.
Podes falar com o Sr. Escher, dizer-lhe que sou um dos bonzinhos.
If there's one thing I'm good at, it's spotting talent. Her mashups and beat match went better than most of the guys dropping albums today.
Os remixes e as batidas dela eram melhores que a maioria dos artistas actualmente, surpreendeu-me.
I know it seems weird, but I'm one of the good guys now, Harold.
Sei que parece estranho, mas sou uma das boas miúdas, Harold.
Kid, I'm telling you... I'm one of the good guys.
Miúdo, estou-te a dizer, eu sou um dos "bons".