English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm sorry for everything

I'm sorry for everything traduction Portugais

261 traduction parallèle
I'm so sorry for everything.
Estou tão arrependida de tudo.
Sheila, I'm sorry for everything that happened in New York.
Sheila, lamento tudo o que aconteceu em Nova lorque.
But I'm sorry for everything I've said and done.
Mas eu peço desculpa por tudo o que disse e fiz.
I'm sorry for what I said, sorry for everything.
Peço desculpa pelo que disse e por tudo.
We are just about out of everything and I'm sorry to ask you for another advance on my pin.
Acabaram todas as nossas provisões. Sinto ter de pedir outro adiantamento sobre meu broche... Broche?
I'm sorry for everything.
Perdoa-me por tudo.
I'm sorry for your father, he takes everything seriously
Toma tudo tão a sério! Ora! O sim!
I'm sorry I had to send your mother away. I'm sorry for everything.
Lamento ter mandado a tua mãe para o hospital.
I'd Iike to say I'm sorry for everything.
Gostava de te pedir desculpa por tudo.
Thank you for everything. And tell Irene I'm sorry I couldn't see her.
Obrigado e despeça-se da Irene por mim, se faz favor.
Listen, Dr Bloch, please. You know that I'm sorry for everything that I've done.
Ouça, Dra. Bloch, por favor... você sabe que eu sinto muito por tudo o que fiz.
I'm sorry for everything.
Desculpa por tudo.
Hey. Look, I'm sorry for everything I said... and I'm sorry for being such a bitch... but I have to tell you, you're not alone.
Olha, desculpa-me por tudo o que disse... e desculpa-me por ter sido uma cabra... mas tenho que te dizer, não estás sozinha.
I'm sorry for everything that has happened.
Peço desculpa Rohit, por tudo o que aconteceu. - Desculpa.
Listen, it if means anything, I'm really sorry about everything that's been goin'on for you, ya know, with Marcia and everything.....
Ouve, sinto muito por tudo o que se passou contigo, com a Marcia, tu sabes...
Every day and night for three years..... you lived and dreamed the horror show that was in his head, and I'm sorry,..... imagining everything he imagined,..... sinking deeper and deeper into the ugliness, just like you taught us to do.
Todos os dias e noites durante três anos viveu e sonhou o espectáculo de horror que estava na mente dele, e eu lamento, imaginando tudo o que ele imaginou, mergulhando cada vez mais na fealdade, como nos ensinou a fazer.
I'm so sorry for everything.
Peço desculpa por tudo.
- I'm lusciously sorry for everything.
Eu lamento sinceramente por tudo.
I'm really sorry about everything... and... just know I'll always be there for you.
Lamento imenso por tudo... e... sabes que podes sempre contar comigo.
- I'm sorry for everything. - Michael, Michael.
Peço desculpa, por tudo.
[Sydney ] Jarod, I don't know how to thank you for everything you did... and - [ Chuckles] I'm sorry I hit you.
Jarod, nem sei como agradecer-te pelo que fizeste... e desculpa lá por te ter batido.
I'm sorry... for everything.
Me desculpe... por tudo.
I just--I just wanted to tell you that I'm sorry... for everything.
Só lhe queria pedir desculpa... por tudo.
I'm so sorry everything was so difficult for you today.
Lamento que tenha sido tudo tão difícil para si, hoje.
I'm sorry for him, I'm sorry for you, I'm sorry for everything.
Desculpa por ele, desculpa por ti, desculpa por tudo.
That you would find excuses for everything that I did. I'm sorry.
Que encontraria desculpas para tudo o que eu fiz, sinto muito.
I'm sorry for your loss, but I did everything humanly possible to save her.
Lamento muito pelo que perdeu, mas fiz tudo o que era humanamente possível para a salvar.
I'm sorry, Lorenzo. For everything I said when I left.
Perdoa-me, Lorenzo, pelo que te disse ao sair de casa.
I'm sorry, Max... for everything.
Desculpa-me, Max... por tudo.
- No. She just said "Tell John I'm sorry for ruining everything", and then she left.
Não, disse : "Diga ao John que lamento ter arruinado tudo." E depois foi-se embora.
I'm sorry for everything I've been putting you through, Naturelle.
Desculpa por tudo o que te tenho feito passar, Naturelle.
I'm sorry for everything I did to you, everything I put you through.
Desculpa por tudo que te fiz, tudo o que fiz te passar.
I'm so sorry for everything you've been through.
Lamento que tenha passado por tudo o que passou.
I'm sorry for everything.
Peço desculpa por tudo.
For everything, I'm sorry.
Por tudo, peço desculpa.
And I'm so sorry, I really, really am, for everything that happened between us.
De verdade, lamento tudo o que aconteceu entre nós
I need you to tell him that I love him. And tell him that I'm sorry for everything, okay?
Diz-lhe que o amo e que lamento tudo o que aconteceu.
I'm sorry... for everything that's going on.
- Corporativismo sinergético no seu melhor.
I'm sorry, Lucas, for everything.
Lamento, Lucas, por tudo.
I'm sorry for everything. What can I say?
Desculpa por tudo O que posso dizer?
I'm sorry for everything I've ever put you through.
Desculpa... por tudo o que te fiz passar.
I'm sorry for everything.
Eu sinto por tudo.
I'm so sorry for everything I did.
Lamento muito por te ter trazido aqui.
I'm so sorry for everything.
Sinto muito mesmo.
I'm sorry. I'll pay for everything.
Desculpa, eu pago tudo.
I'm sorry for everything that's happened, Peter.
Lamento tudo o que aconteceu.
Listen, I'm sorry for everything that's happened between us... and I figure, I don't know, I thought maybe we could be friends again, huh?
Peço desculpa por estes últimos dias. Pensei que... Podíamos voltar a ser amigos.
I'm sorry for everything that's happened, for everything that she's been through.
Eu sinto muito por tudo o que aconteceu. Por tudo que ela passou.
I'm so sorry for everything that I have put you through.
Desculpa-me por tudo aquilo que te fiz sofrer.
I'm really sorry for everything that you've had to go through.
Lamento imenso por tudo aquilo que tiveste de passar.
I just called to tell you that I'm sorry for everything I ever did to you.
Só liguei para te dizer que lamento tudo o que te fiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]