I'm sorry for you traduction Portugais
2,546 traduction parallèle
I just want you to know that I'm proud of you and I'm sorry I haven't been there for you all these years.
Só queria que soubesses que me orgulho de ti... Desculpa por não ter estado presente durante todos estes anos.
I'm sorry to say you are not a suitable candidate for the experimental therapies at this time.
Lamento dizer que não estás em condições de ser candidato ao tratamento experimental, no momento.
You know, I'm sorry I wasn't there for you.
Sabes, desculpa por não estar lá por ti.
I know, and I'm sorry for frustrating you. It's just that, um, it turns out, since we last spoke, uh, there's a conflict of interest with regard to Mrs. Florrick's representation.
Eu sei, sinto muito por frustrá-lo, é que, desde que nos falamos, houve um problema com a representação da sra. Florrick.
Customer, I'm very sorry for causing you to feel inconvenienced.
Senhor, peço imensa desculpa pela inconveniência.
I'm sorry, but I think you might have a higher tolerance for a man's hands on your body than I do.
Lamento, mas acho que tens uma maior tolerância... às mãos de homem no teu corpo do que eu.
I'm sorry for lying to you.
Desculpa ter-te mentido.
I'm sorry if you felt like I was deciding everything for you.
Desculpa se sentiste que eu estava a decidir tudo por ti.
I'm sorry the hotel didn't working out for you.
Desculpa por o hotel não ter corrido bem para ti.
I'm truly sorry for what happened to you, Frank.
Na verdade sinto muito pelo que te aconteceu, Frank.
I'm sorry for doubting you.
Desculpa por ter duvidado de ti.
I'm sorry to ask again, but could you please look after and train the level 6 girls for me?
Desculpa voltar a pedir, mas podes, por favor, treinar e olhar pelas miúdas do Nível 6? Claro.
I'm sorry for being mean to you and Joshua and all that.
Desculpa ter sido má para ti e pelo Joshua e isso tudo.
I'm sorry for swearing, but you should be willing to trade in all the money for getting this guy off the street!
Desculpem-me por praguejar, mas deveriam trocar todo esse dinheiro... por tirarem aquele tipo da rua!
I'm sorry, I know you've been looking for something and this isn't it.
Lamento. Sei que procuravas algo e não é isto.
I'm sorry. But as I told you before, it's not for sale.
Lamento, mas como já lhe disse não está à venda.
Jame, I'm sorry, but, look, you got to admit, I stood up for myself back there.
Jame, desculpa, mas, olha, tem que admitir, eu defendi-me.
I'm sorry, what are you getting mad at me for?
Porque estás zangado comigo?
Well, I'm very sorry for your loss, Franklin, but as you know, Bernard was very sick.
Bem, estou muito triste pela sua perda, Franklin, mas como sabe, o Bernard estava muito doente.
I'm sorry... Can you just hold on for one moment?
Desculpe... pode esperar por um momento?
Listen, I'm so, so sorry for disappearing on you like that.
Olha, lamento ter desaparecido assim.
Well, I've been busy with work, because some of us work for a living so I'm sorry I haven't had time to focus on helping you get on with your new life.
É que alguns de nós têm de trabalhar. Desculpa não ter tido tempo de me con - centrar em ajudar-te com a tua nova vida.
J.B., I'm sorry for buying you a bra on your birthday.
J.B., foi mal ter lhe dado um sutiã de aniversário.
And I'm sorry for all the times I called you Fat Fuck.
E me desculpe por chamar você de "gordo babaca".
I'm sorry for that time at your brother's Bar Mitzvah... where I told everyone you look like Rosie O'Donnell, because you don't.
Eu disse que você se parecia com Rosie O'Donnell, mas é mentira.
If I say I'm sorry, then I'm worried that you'll just get all mad and yell at me for ruining your life.
Se disser que lamento, então irei ficar preocupada que só irás ficar toda louca e gritar comigo por arruinar a tua vida.
I guess I'm sorry, you know, for lying to you.
Espero que me desculpes, sabes, por te ter mentido.
I'm sorry for what might have happened to you when you were younger.
Sinto muito pelo que poderá ter acontecido contigo quando era jovem.
I want you to know that I'm real sorry for your girl.
Quero que saibas que lamento muito pela tua menina.
But I'm sorry, I think it's for you.
Mas desculpe, eu acho que era para si.
- I'm sorry for the treatment, but you must understand that we didn't know if we could trust you or not.
Lamento pela hospitalidade. Tens que entender, não sabia se podia confiar em ti.
I'm sorry for anything that brings you sorrow.
Lamento por qualquer coisa que traz-te tristeza.
To tell her : "I'm sorry for every word I wrote to change you."
Para lhe dizer : " Desculpa todas as palavras que escrevi para te mudar.
Sorry, for just showing up like this, but Joe said it was the only way I might get to meet you. I'm Luke Ford.
Desculpe, por aparecer assim, mas o Joe disse que era o único modo de o conseguir conhecer.
I'm sorry I can't give you the answers you're looking for.
Vamos. Perdoe-me, se não lhe consigo dar as respostas que procura.
I'm sorry for not being truthful with you today.
Desculpa por não ter sido honesto contigo hoje.
I'm just sorry for Nate that she grabbed it before you could send that post about Diana.
Apenas sinto pena do Nate por ela o ter levado antes que pudesses enviar aquele post sobre a Diana. - Como me pudeste fazer isto?
I'm sorry for what happened to you.
Lamento o que lhe aconteceu.
"I'm sorry, logic, I forgot to pay you for that gram."
"Desculpa, Logic, esqueci-me de te pagar aquele grama".
I'm not gonna waste my time or yours feeling sorry for you.
Não vou desperdiçar o meu tempo ou o teu, a sentir pena de ti.
I'm sorry I blamed you for releasing that video.
Desculpa ter-te culpado pela libertação daquele vídeo.
I'm sorry for what I did to you,
- Desculpa por tudo o que fiz.
I'm sorry you came all this way for nothing.
Lamento ter vindo até aqui para nada.
If you've come to plead for your life... I'm sorry.
Se vieram implorar pela vossa vida tenho muita pena.
I'm sorry, Elena. But this time I'm not going to make it so easy for you.
Desculpa, Elena, mas desta vez não te vou facilitar tanto as coisas.
My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that I am so sorry.
Minha querida Cassie, se encontraste isto, significa que estou morta.
My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that, I am so sorry.
Minha querida Cassie, se encontraste isto, significa que estou morta. E por isso, lamento muito.
I'm sorry for... psychologically scarring you.
Desculpa por... te traumatizar.
Sorry, but we can't all be winners... and I'm gonna win, despite the fact that I don't have an entire radio station campaigning for me, which really makes me the underdog, and you know- -
Lamento, mas não podemos ganhar todos e eu vou ganhar, apesar de não ter uma estação de rádio a fazer campanha por mim, o que faz de mim a coitada. E tu sabes...
I'm so sorry for you.
- Lamento imenso.
- I have a job for you. - I'm sorry.
Tenho um trabalho para ti.
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90