I'm sure it's fine traduction Portugais
140 traduction parallèle
Well, Doctor, if you thought of this I'm sure it's a very fine thing.
Se o aconselha, doutor deve ser mesmo bom.
No, it's nothing serious. I'm sure she'll be fine.
Não é nada sério.
I don't remember it having batteries, but I'm sure that it's fine.
Não me lembro de serem a pilhas, mas não faz mal.
I'm sure it's fine.
De certeza que não é nada de grave.
- No, I it's fine, I'm just, not sure about...
Não, essa parece-me bem, o que se passa é que não a percebo...
- I'm sure it's fine.
- Estou certo de que está bem.
- Yeah. I'm sure it's fine.
Tenho a certeza de que está óptimo.
I'm sure it's fine.
Tenho a certeza que está tudo bem.
- I'm sure it's fine.
- Decerto que estará bem.
- I'm sure it's fine.
Tenho certeza que é bom.
- I'm sure it's fine.
Tenho a certeza de que estão óptimos.
- I see you ain't freezed your ass off. - It's fine. I'm sure.
Vejo que o teu cu não congelou.
I'm sure it's fine, Claudia.
Está bom de certeza, Cláudia.
That shows that you love him, and I'm sure he appreciates it. Everything's fine.
As palmas são importantíssimas para qualquer artista.
Thanks, dad. i'm sure it's fine.
Obrigada, pai. De certeza que não há problema.
I'm sure it's fine, they're just...
De certeza que não se passa nada, elas...
On oncology? I'm not sure how many are left, but if it's for Emily, fine.
Não sei o quanto falta, mas se é pela Emily está bem...
I'm fine, but someone make sure it's gone when I get out?
Estou bem, mas alguém se livra disso antes de eu sair?
I'm sure it's fine to leave it here.
Tenho a certeza que é seguro deixá-lo aqui.
I'm sure it's gonna be just fine.
Vai correr tudo bem, de certeza.
No, I'm sure it's fine in there.
Tenho certeza que está tudo em ordem... lá dentro.
It's a smart question... one I'm sure to answer for you once I get my lap pool and the ability to feel. Fine.
É uma pergunta inteligente, uma à qual te darei resposta assim que estiver na minha piscina e a puder sentir.
I'm sure it's fine...
- Não. Tenho a certeza que está bem.
I'm sure it's fine.
Tenho a certeza que sim.
- I'm sure there's a doctor... - It's fine.
- Há com certeza um médico...
Fine, from what I'm hearing, it's not going to be a sure thing.
Pelo que ouço, está longe de serem favas contadas.
- No, I'm sure it's fine.
Não, estou seguro de que está bem
Not Stacie. I'm sure she's playing it fine.
A Stacie não, tenho a certeza que ela está a sair-se bem.
Oh, it's very fine, I'm sure.
Deve ser uma maravilha.
Anne... I'm sure it's gonna be fine.
Anne tenho a certeza que fará bem.
- I'm sure it's fine.
- Com certeza que está bom.
Oh, no, no, no, no, it's fine, it's fine. I-I'm sure he's good for it.
Tudo bem, tenho a certeza que o fez.
I'm sure it's fine, Heidi, okay?
Tenho a certeza que não há problema, Heidi, está bem?
I'm sure it's fine.
De certeza que está bem.
I'm sure it's fine.
Penso que sim.
I'm sure it's fine.
Tenho a certeza que não há problema.
I'm sure it's fine.
Está bom de certeza.
- Sheldon, I'm sure it's gonna be fine.
Sheldon, de certeza que vai correr tudo bem.
No, I'm sure it's fine.
Não, tenho a certeza que estão bem.
Maybe you'd better check. No, I'm sure it's fine.
Acho que batemos em alguma coisa.
No, I'm sure it's fine.
Não, de certeza que está bem.
I'm sure it will be fine by Friday's game.
Tenho certeza que estarás bom para o jogo de sexta.
I'm sure it's fine.
Está óptimo, de certeza.
Yeah, maybe I should check it, make sure it's right. Oh, I'm sure it's fine.
Talvez seja melhor eu verificar para certificar-me que é o correcto.
Rachel's gonna be fine, I'm sure whoever he or she is deserved it, and we're not going bankrupt.
A Rachel fica bem, a empregada merecia e não ficamos na bancarrota.
Rachel's gonna be fine, I'm sure whoever he or she is deserved it, and we're not going bankrupt.
A Rachel vai ficar bem, tenho a certeza que quem quer que seja o mereceu e não vamos para bancarrota.
- I'm sure it's fine.
- O que podemos... - Tenho certeza de que está bem.
- Oh, yeah. She'll be fine. I'm not sure it's hit her yet, but...
- Não sei se ela já digeriu tudo, mas...
- I'm sure it's fine.
Tenho a certeza de que está bem.
Oh. Too much cilantro in that. I'm sure it's fine.
Mesmo no topo, as duas torres vão ligar-se por um passeio pedonal.
Well, I'm sure she didn't do it on purpose. It's fine.
Bem, tenho a certeza que não fez de propósito.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34