I'm thinking of you traduction Portugais
531 traduction parallèle
Lieutenant, I'm gonna give you a little problem, to test your powers of logical thinking.
Tenente, vou dar-lhe um pequeno problema, para testar os poderes da sua lógica mental.
No, no. I'm thinking of you, my dear.
Não, estou a pensar em si.
It's only of you and your happiness I'm thinking.
Só penso em ti e na tua felicidade.
I'm thinking of the tips you never gave me.
- Você nunca me deu gorjetas.
No, I'm thinking of one you can collect.
Não, estou pensando em você ganhar uma.
I'm thinking of you every minute.
Penso em ti a toda a hora.
What I'm going to ask you will require a bit of thinking.
O que eu vou perguntar requererá que penses um pouco.
Oh, Elwood. I'm only thinking of you.
Elwood, eu só penso em ti.
I'm thinking of giving you to her.
Estou a pensar oferecer-te a ela.
You're thinking about the old zing, but I'm thinking about the rest of my life.
Estás a pensar na faísca, mas eu estou a pensar no futuro.
I'm thinking of you, and Mr. Mitchell.
Não só você, mas o Sr. Mitchell.
Oh, i know you're thinking it's one of those calls when i'm making excuses, but i swear to you this is not one of those times.
Se que pensas que esta é uma desses telefonemas nas que busco desculpas, mas te juro que desta vez não é uma delas.
I'm not always thinking of your son, though you think I am.
Não estou sempre a pensar no seu filho, embora ache que sim.
I'm thinking of hiring you out to the Ricardos.
Estou pensando em contratá-la para os Ricardos.
I'm thinking of her, what you're doing and been doing to her.
Estou a pensar nela, no que estás a fazer e no que lhe tens feito.
I'm thinking of you, Miss Gravely.
Estou a pensar em si, Menina Gravely.
I'm thinking of you, of both of us, together.
- Estou a pensar em ti, em nós juntos.
But you'll let me ride out of here, because you'll be thinking of your son, and I'm not much better.
Mas deixar-me-á partir porque pensará no seu filho... e eu não sou muito melhor.
But I'm flat broke! Were you thinking of buying it?
Na feira da ladra encontras quantas quiseres.
I'm always thinking of you.
Penso sempre em ti.
I'm not thinking of myself. You know that.
Devia saber, que não estou a pensar em mim.
I'm thinking of going on the make for you.
Estou a pensar em seduzi-Io.
This is not, I'm just Rio thinking of you, that's all.
Não é isso, Rio. Só estou pensando em si, só isso.
- You know what I'm thinking of, don't you?
- Sabes em que estou a pensar, não é?
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Creio que posso ser franca.
Well I... I'm thinking very seriously of getting rid of your father's old school chum. You can tell him that.
Estou pensando em me livrar do velho amigo de seu pai.
I'm thinking that's about all the excitement you'd want for one Fourth of July.
Penso que não se pode pedir mais emoção para um 4 de Julho.
I'm sure they all died thinking of you...
Estou certo que todos morreram a pensar em si...
I'm thinking of priests, not you.
Estou pensando nos padres!
I'm thinking of it as you've taught me to smoke.
Imagino isso como tu me ensinaste a fumar.
You're as wrong as you can be. I'm thinking of her. Even the doctor's gonna know that.
Não podia estar mais enganada, porque estou pensando nela e até o Doutor saberá disso.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
However, if you're thinking of anything more seriously, I'm afraid I'll have to warn you I'm on my way to Australia, and I'm just passing through here.
Mas, se está pensando em algo mais sério... sinto ter de lhe avisar que estou a caminho da Austrália... e só estou de passagem.
You know, honey if you're ever thinking of quitting this job I'm building myself a place.
Ouça, querida se um dia pensar em abandonar este trabalho Estou montando o meu próprio negócio.
When I'm not near are you thinking of keeping all that money?
De vez em quando, não pensas em ficar com todo esse dinheiro?
" Here, in the ville lumiere, I'm thinking of you all with affection.
" Aqui, na ville lumière, penso em todos vós com afecto.
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
Então achas que estou louca por não conseguir parar de pensar em ti?
Believe me, I'm very proud of you! What are you thinking about?
Acredita em mim, estou muito orgulhosa de ti!
I'm sleeping with a shotgun in case you're thinking of breaking in.
Vou dormir com uma arma ao lado para o caso de apareceres.
I'm only thinking of you!
E mais, agora a minha vida é toda espiritual.
Can you picture the things I'm thinking of?
Consegues ver o que estou a pensar?
Now, I'm the kind of guy that believes that a man with your insight... should be fairly compensated for such high thinking, don't you agree?
- Vão agradecer-lhe. Sou o tipo de pessoa que acredita que um homem com a sua perspicácia devia ser bem compensado por pensar assim, não lhe parece?
Of course, I also know that you're thinking the cheque may well bounce, but I'm afraid that's as good as it gets.
Eu sei também que você está a pensar que é um cheque sem cobertura, lamento que o seja, mas é o melhor que é possível.
You're welcome to inspect the damage, but I'm thinking we go straight to the Isle of Wight.
Seja benvindo a inspeccionar a avaria, mas acho que vamos directos para a Ilha de Wight.
You know, I'm thinking of moving out here this fall. Away from home and the family, and everything that's been so secure and dependable for so long.
Estou a pensar vir viver para cá este Outono, para longe de casa e da família, e de tudo aquilo que foi a segurança durante tanto tempo.
I'm here in my room sitting in a white slip, thinking of you.
Estou aqui no meu quarto sentada e vestida numa combinação branca, a pensar em ti.
I'm thinking of serving you with a writ for the money.
Estou a pensar em colocar-te uma acção por causa do dinheiro.
"Just wanted you to know I'm thinking of you."
"Só queria que soubesses que estou a pensar em ti."
If you're thinking what I'm thinking you're thinking... then you are thinking that female chick is some sort of...
Se está pensando o que acho que está pensando... então está pensando que aquela mulher é algum tipo de...
I'm gonna tell you which finger you're thinking of.
Vou-te dizer em que dedo estás a pensar.
Well, Dad, I was kind of thinking about maybe going to my room and taking a little nap. I'm exhausted. Honey, what is wrong with you?
Pai, estava a pensar que é mehor eu ir para o meu quarto porque estou exausto.
i'm thinking about you 19
i'm thinking 595
i'm thinking about it 94
thinking of you 30
of yours 40
of you 197
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm thinking 595
i'm thinking about it 94
thinking of you 30
of yours 40
of you 197
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm too nervous 18
i'm the lucky one 30
i'm tired 1334
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm too nervous 18
i'm the lucky one 30