I'm trying here traduction Portugais
1,833 traduction parallèle
I'm not trying to pick a fight here, okay?
Não quero brigar, está bem?
I'm trying to help you here, man.
Estou a tentar ajudar-te.
I'm just trying to be level here.
Estou a tentar ser linear.
Well, at least I'm trying over here.
Pelo menos estou a tentar.
I'm trying to run a business here.
Estou a tentar gerir um negócio.
I'm just trying to lend a helping hand here, chief.
Eu só estou aqui a tentar dar uma ajuda, chefe.
Yeah, I'm here trying to figure out your ridiculously convoluted cable system.
Estou a tentar perceber o teu complicado sistema por cabo.
I'm telling you, I'm a bigger menace trying to put this thing in while I'm driving than I would be if I just did it without it, and besides that, I'm already here.
Sou uma ameaça maior tentando colocar isso enquanto dirijo, do que falando normalmente. E além disso, já estou aqui.
Look, I know you were surprised to find M.J.Here again today, but I really was trying to do you a favor.
Olha, sei que ficaste surpreendida por encontrar o M.J. hoje aqui de novo mas, de facto, estava a tentar fazer-te um favor.
- I'm just trying to protect you here.
- Só estou a tentar protegê-la.
Listen, i'm not trying to piss you off by being here.
Não estou a tentar irritá-la ao estar aqui.
- I'm trying to save a life here, Yang.
- Estou a tentar salvar uma vida aqui, Yang.
And I'm trying to run a hospital here.
E eu estou a tentar gerir um hospital.
I'm on a bit of a hunting trip here, buddy. I'm trying to track down a Mary Jo Reynolds.
Estou à procura um bocado às cegas, estou a tentar encontrar o paradeiro de Mary Jo Reynolds.
I'm trying to stay alive here.
Estou a tentar manter-me vivo.
So what's the point I'm trying to make here?
Por isso onde é que quero chegar com isto?
You're not here, obviously, I'm not trying to make you go away.
Não estás aqui. É óbvio que não quero que desapareças.
I'm here with your team, trying to sober them up so they can help treat your dying patient.
Estou aqui a tentar curar a bebedeira da tua equipa para poderem tratar o teu doente moribundo.
But I have to tell you, Doctor, that as long as I'm here, I can never, ever stop trying to find my way home.
Mas devo dizer-lhe, doutor enquanto aqui estiver nunca deixarei de tentar encontrar o caminho de volta.
I'm just trying to pay the bills around here.
Só estou a tentar pagar as contas por estas bandas.
I'm just trying to get us out of here...
Só estou a tentar ajudar.
I'm trying to run a business here.
Estou a tentar tocar um negócio aqui.
I'm trying to read between the lines here... -... see the path.
Tento ler nas entrelinhas para encontrar o caminho.
I'm really trying hard to be diplomatic here, Clay.
Estou a esforçar-me por ser diplomático, Clay.
Then you don't see him. I'm trying to cut in here!
- Então não falam com ele.
- I'm trying to talk to you here.
- Estou a tentar falar contigo.
I'm trying to find my place here, Jax.
Estou a tentar perceber onde encaixo aqui, Jax.
Excuse me. I don't know what you and the public defender's office are trying to pull. I'm here to depose Dr. Howard regarding his memorandum to the court in the matter of...
Não sei o que o senhor e o escritório do advogado oficioso estão a tentar fazer, mas estou aqui para receber o depoimento do Dr. Howard no que respeita ao memorando que enviou ao tribunal no caso do...
Look, man, i'm just trying to conduct a little business here, that's all.
Olha, meu, eu estou só a ver se consigo fazer um negóciozito, é tudo.
-... what I'm trying to accomplish here.
- o que estou a tentar fazer.
You're glad I'm here, you're not trying to replace my mom, and you want us to be pals.
Não está a tentar substituir a minha mãe e quer que sejamos amigas. Está feliz que eu esteja aqui. Blá, blá, blá.
So, try to make yourself at home, girl, but keep it down,'cause I'm trying to get some work done in here.
Tenta fazer de conta que estás em casa, mas... Não faças barulho porque estou a tentar trabalhar.
And... sorry, I'm just trying to figure out if this is a girl or a boy on the wall here.
E... Desculpa, estava a tentar perceber se aquilo é um rapaz ou uma rapariga.
I'm still trying to find a gym around here, but they all sponsor other squads.
Eu ainda estou tentando encontrar um ginásio, mas todos estão patrocinando outras equipes.
Right now, I'm just trying to keep everyone here safe.
Neste momento, procuro manter todos em segurança.
I'm just trying to figure out what kind of business you think you got here.
Quero apenas imaginar o tipo de negócio que acha que tem aqui.
- I'm trying to concentrate here.
- Estou a tentar concentrar-me.
Recep man, I'm just trying to teach you to play golf here.
Recep, estou só a ensinar-te a jogar golfe.
- I'm trying to take a shot here.
- Estou a tentar dar uma tacada.
I'm trying to do the right thing here, whatever that is.
Estou a tentar proceder da forma correcta, seja ela qual for.
I'm trying to give a memorable speech here.
Estou a fazer um discurso aqui.
I'm sorry, man. I was just trying to climb the ladder over here and anyway, bottom line is the deal's off.
Desculpa meu, estou a passar por maus bocados aqui.
Look, I'm just trying to apologize here.
Olha, estou a tentar pedir desculpa.
I'm trying to win you back here.
Estou a tentar reconquistar-te de volta.
I'm trying to talk to you here, and you're not- -
Estou a tentar falar contigo e...
I'm trying to work with you here, but I have some very serious concerns.
Estou a tentar ajudar-te, mas tenho umas sérias preocupações.
Now, as much as I would enjoy staying to play with you, because I mean, as we can see, you've been trying to go to the gym, but you missed a little spot... so, I'm going to leave you here all by yourself to think about things, okay?
Agora, mesmo eu gostando muito de ficar a brincar contigo, porque eu sou mau, como podemos ver, tu tens ido ao ginásio, mas esqueceste-te de alguns sítios... por isso, eu vou-te deixar aqui sozinho para pensar sobre coisas, ok?
I'm working another case here, a case I've spent eight months trying to crack.
Estou a trabalhar noutro caso. Um caso que estou a decifrar há 8 meses.
I'm just trying to decide if i'm sitting here with a good guy or a bad guy.
Estou a tentar decidir se estou sentada aqui com um tipo bom ou mau.
I'm trying to decide if I'm sitting here with a good guy or a bad guy.
Estou a tentar decidir se estou sentada aqui com um tipo bom ou mau.
I'm trying to be a big person here.
Estou a tentar ser magnânime.
i'm trying my best 22
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying to help you 292
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying to help you 292