I'm trying to think traduction Portugais
638 traduction parallèle
What I'm trying to say, George, is I really don't think you're gonna be able to make it to the top with a police record.
O que eu estava dizendo George, é que não seja capaz de atingir o cimo com um registo policial.
I'm trying to think before those reporters come back.
- Já sei! Estou a tentar pensar nalguma coisa antes que venham os agentes.
They'll think I'm trying to make an entrance.
São 2 min. para às 8H. Vão pensar que quero chamar a atenção.
If it doesn't turn out that way... if you think I'm trying to slip something over on you... like Tony says, you can drop me "like a hot potato."
Se não for assim, e acharem... que estou querendo passá-los para trás, como Tony disse... podem deixar-me caído como uma batata quente. O que acham?
Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk.
Os tipos pensam que não sou esperto, mas estavam a tentar embebedar-me.
I'm trying to think of something appropriate.
Estou a tentar decidir.
I want her to be sure that... that I don't want you to stay here just because... I mean, I don't want her to think I'm trying to steal you away from her.
Eu quero que você saiba que não quero que fique, porque não acho quero que pense que quero te afastar dela.
- I'm trying to think.
- Estou a pensar.
Oh, shut up. I'm trying to think what- -
- Cala essa boca!
I'm trying to think.
Estou a tentar pensar.
I'm trying to be a right father to you. I'm trying to think what kind of man you'll be.
Tento ser um bom pai e penso que serás um bom homem.
I can't hear myself think, and I'm trying to think in French.
Não consigo ouvir-me a pensar, e tento pensar em Francês.
Well, I'm trying to think.
- Bom, deixe-me pensar.
I'm just trying to think what to say.
Só estou a pensar no que terei de dizer.
THAT'S NOTHING TO WAKE A MAN UP IN THE M I DDLE OF HIS SLEEP ABOUT. WELL, I THINK H E'S TRYING TO ROB ME, I- - [sobs]
Eu vejo esse homem a toda hora, mas ele só fica parado, não faz nada.
I'm trying to think what it was.
Tento imaginar o que seria.
What I'm trying to say is I don't think I'm fit for it.
O que tento explicar é que acho que não sirvo para isto.
I'm trying to think!
Estou a tentar pensar!
Oh, no, I'm just trying to think of names for the puppies.
Oh, não, estou tentando pensar em nomes para os filhotes.
I'm trying to think,
Estou a tentar pensar.
I'm trying to think of a good argument for my country.
Um momento.
I'm trying to find us a job, and all you can think about is playing with fire.
Estou a tentar arranjar-nos emprego e o tio só quer brincar com o fogo.
Why do you think I'm trying to tell you something?
Por que achas que estou a tentar dizer-te algo?
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
Quer dizer, estou quebrando a cabeça, tentando pensar em algo que me faça mais feliz, mas não consigo lembrar-me de nada, porque isso é maravilhoso.
So you really think I'm trying to pull a con job?
Então, realmente acha que estou a tentar convencê-lo?
I'm trying to think!
Estou a ver se me lembro.
I'm trying to think.
Quero pensar.
- I'm trying to think!
Não me apresse.
Please don't think that I'm trying to threaten you...
Por favor, não pense que estou a tentar ameaçar-te...
And if you keep on treating me like I'm an enemy... just because I'm here trying to find who killed the man that you worked for for 33 years, well, then I think you're a very unfair person.
E se continua a tratar-me como um inimigo só porque estou a tentar descobrir quem matou o homem para quem trabalhou durante 33 anos, acho que é muito injusta.
- l'm not sure, but I think... lt could be a ship's log or a warning. Something is trying to get in.
Alguma coisa está tentando entrar.
I'm trying to think about the development section of the 1st movement of the 6th Symphony.
Estou a tentar pensar no desenvolvimento do primeiro movimento da Sexta Sinfonia. - Mas porquê?
Frankie, I'm trying to tell you that I don't think it'd be fair... for us to take advantage of you when you're down on your luck.
frankie, estou a tentar dizer-te que não acho justo... aproveitarmo-nos de vocês quando estão em maré de azar.
What do you think I'm trying to do, you idiot?
O que achas que estou a tentar fazer, seu idiota?
I'm trying to think of something.
- Estou a tentar pensar em algo.
I'm trying to keep my composure and like everything else I do, I think I'm messing this up.
Estou a tentar manter a compostura. mas, como em tudo o mais, só faço asneira.
I'm trying to, but I think we got a bad connection here.
Estou a tentar, mas acho que a ligação está má.
What am I doing? What do you think I'm doing? I'm trying to bring her around.
Estou a tentar fazer com que recobre a consciência!
I'm trying to think.
Estou tentando pensar.
What do you think, I'm trying to poison you with maple syrup?
- O que é que achas? Que te estou a tentar envenenar com doce?
What the hell you think I'm trying to do?
Vamos querida. Que diabo achas que estou a fazer?
I'm trying not to think about it.
Estou a tentar não pensar nisso.
Do you think I'm one of the guys trying to put you away?
Acha que eu sou um dos tipos que quer interná-la?
I'm trying to think of something I can tell you.
Trato de pensar em algo que possa te dizer.
I'm trying to rationalize with those lyrics... trying to think, "Wouldn't it be nice?" And it just wasn't working.
Tento racionalizar com a letra... tentando pensar "Não seria bom?". Mas isso não estava a resultar.
Buck, I know you think thejob is pointless... and in some way I'm trying to manipulate you and control you... andruinyourIife.
Buck, sei que achas que o emprego não tem interesse... e que, de certo modo, estou a tentar manipular-te e controlar-te... e a arruinar a tua vida.
Escobar's gonna think I'm trying to cover my ass, not yours.
O Escobar pensa que me estou a tentar defender a mim, não a si.
I'm supposedly being protected by the federal government but I think they're trying to do me in.
Eu deveria estar sob protecçao do governo federal, mas acho que me estao a tentar matar.
You think I'm just a jerk trying to pick you up?
Pensa que sou só um idiota a tentar seduzi-la?
I'm trying to think.
Estou a pensar.
You think I'm not trying desperately to get a date?
Achas que não tento desesperadamente arranjar namorada?
i'm trying my best 22
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying to help you 292
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying to help you 292