I've been calling you traduction Portugais
360 traduction parallèle
But I've been calling you Gabrielle, so you'd better call me Alan.
Como a tenho tratado por Gabrielle, é melhor tratar-me por Alan.
All these months I've been calling for you... building a house, and waiting for school to let out.
Há meses te visito... construindo a casa e esperando que acabe a escola.
- You called, sir? - I've been calling for an hour!
Faz o favor de perguntar a esses Senhores se desejarem algo para beber!
I've been calling and writing. I came because I need you.
Vim aqui porque preciso de ti.
I've been calling you.
Estava te ligando.
- I've been calling you.
- Eu chamei você.
I've been calling, weren't you receiving?
Eu chamei-o. Não ouviu?
I've been calling you for two hours. You could've answered!
Eu aos berros há duas horas, e tu muito caladinho?
- I've been calling you for ten minutes.
- Estou a chamá-la há dez minutos.
All right, I've been calling you up!
Fui eu que telefonei!
It's possible. But I honestly don't remember calling him that since we've been with you.
Mas não me lembro de o tratarmos assim desde que estamos consigo.
I've been calling you for four months.
Mas há quatro meses que lhe telefono!
I've been calling you all morning long.
Tenho perguntado por si a manhã inteira.
I've been calling you all over town.
Telefonei pra todo lado.
I've been calling everywhere looking for you.
Já liguei para todo o lado à tua procura!
Didn't you hear me calling? I've been all over.
Não me ouviste chamar?
- I've been calling you for half an hour.
- Estou a chamar-te à meia hora.
I've been calling all over for you.
Liguei para ti várias vezes.
I've been calling you for 20 minutes to come in for your tea,
Estou há 20 minutos a chamar-vos, para virem jantar.
I've been calling you for the last 5 minutes.
- Há 5 minutos que estou a chamar-te.
I've been calling you.
- Tenho-te telefonado.
I've been calling you all night.
Eu tenho chamando toda a noite.
Maria, I've been calling you for days.
Maria? Onde estás? Ando a ver se te apanho há dias.
I'm telling you, I've been calling in favors right and left.
Estou-Ihe a dizer, tenho estado a pedir favores em todas as portas...
Lt Barclay, I've been calling you.
Tenente Barclay, estive te chamando.
I've been calling you to bail my ass out of jail, where were you?
Liguei para me pagares a fiança da prisão, onde estavas?
I feel comfortable calling you Rick after all we've been through together.
Dá-me jeito tratá-lo por Rick depois do que passámos juntos.
Don't be calling me no bitch. I've been acting courteous. Nigga gotta call you a bitch to get your attention.
Não me chame de puta, voce não sabe nada sobre mim estava tentando ser agradável, estava te chamando de puta para chamar a sua atençao
I've been calling you for an hour.
Estou a telefonar-te há uma hora.
DID YOU GET MY MESSAGES? I'VE BEEN CALLING YOU
Recebeu os meus recados?
I've been calling you for two days.
estive lhe chamando durante dois dias.
Honey, I've been calling you.
Querida, tenho-te ligado.
I've been calling you all day.
Passei o dia a tentar ligar-te.
Sorry to bother you so late, but I'm calling to say you've been hired.
Liguei para lhe dizer que foi contratado.
- I've been calling you.
Passei a manhã a telefonar-te.
I've been calling you.
Vieram tomar café?
- But I've been calling you Susie.
- Mas tenho-a chamado Susie.
- I've been calling you.
- Tenho estado a telefonar-te.
I've been calling you for weeks.
Tento ligar-te a semanas.
- I've been calling you all night.
Tentei ligar-te toda a noite.
I've been calling you every 20 minutes for the last hour.
Há uma hora que te ligo de 20 em 20 minutos.
I've been calling you all fucking night long!
Passei a noite a ligar-te!
I've been calling you for like an hour.
Pipocas! Estou a chamá-lo há uma hora.
I've been calling you pretty little policemen for months now.
Há meses que vos ando a chamar, ó jeitosinhos.
Your brother said you'd be here. I've been calling you all day.
O teu irmão disse que estavas aqui.
I've been calling you a moron for years.
Há anos que o chamo atrasado mental.
Okay, that was a lie. But I've been calling you people for weeks and not getting any help.
É, mas mesmo assim eu chamei a policia a semana inteira e ninguem veio ajudar.
You know, Luc, I wouldn't remind you what a fool you've been... and then insult you by calling it colorful.
Se eu estivesse a tentar conhecê-la, não a lembraria da a tola que tem sido, insultando-a, e depois chamando-a interessante.
I've been calling you forever.
Estou farta de ligar para ti.
I'm calling to say that I love you, and that you've been my life.
Liguei-te para te dizer que te amo e que tu foste a minha vida.
I've been like calling you a jillion times.
Telefonei-te montes de vezes.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59