I've been here before traduction Portugais
414 traduction parallèle
The sense I've been here before, that I belonged here.
A sensação de que já cá tinha estado, que era de cá.
I've never been up here before.
Nunca tinha estado aqui.
I've never been here before.
Nunca cá tinha estado.
I don't know if I've ever been here before.
Não sei se já aqui estive antes.
I've been here quite a lot before.
Já aqui estive muitas vezes.
Well, Nick, you haven't been in here before, but I've had good reports on you.
Nick, nunca tinhas estado aqui, mas tenho boas informações sobre ti.
I've never been here before
Nunca estive aqui.
- We've been up here before, Ed and I, last summer.
O Ed e eu já estivemos cá em cima no último verão.
Oh, I just felt like I've been here before sometime, Mr. Templeton.
É como se eu já aqui tivesse estado, noutra altura, Sr. Templeton.
I've been here before.
Já cá estive antes.
We've had free trespass across this strip since I've been here, and before that.
Tivemos uso livre nesta faixa desde que estou aqui, e antes também.
Before I tell you why you've been summoned here let me read this message from the Fuhrer.
Antes de lhe dizer por que você foi convocado aqui Deixe-me ler esta mensagem do Fuhrer.
The name is Glory DeLacey. And it's all right, I've been in here before.
E não faz mal, já aqui estive antes.
I've never been here before.
- Nunca aqui estive antes.
I've never been here before.
Eu nunca estive aqui. Está cheio de barrancos.
- I've been here before.
- Eu estive aqui antes!
Before, I might've been able to understand what was going on here.
Numa outra época talvez houvesse podido entender o que está acontecendo aqui.
Like I've been here before.
Como se jà aqui tivesse estado.
but I've never been here before.
mas nunca estive aqui antes.
I've never been here before.
Nunca estive aqui antes.
I've been living here for six months now. It's funny I've never met you before.
Moro aqui há quase 6 meses e tem graça que nunca o vi.
I've been here before.
Já estive aqui.
I've been here before, and you don't know the way.
Já passei por isto. Não sabes como é.
But I've never been here before.
Porém, estou aqui pela primeira vez.
No, I've never been up here before.
Não, nunca tinha vindo aqui.
I've never been here before.
Nunca tinha estado aqui.
I've never been here before.
Nunca estive cá antes.
I can prove I've been here before. I know this apartment.
Posso provar que jà aqui estive.Conheco o apartamento.
No, but then I've never been here before either.
Não, mas também nunca tinha estado aqui antes.
I've never been around here before.
Não conheço este sítio.
I've been here before.
- Já estive aqui antes.
And I've never been here before, and you're not waiting for me.
Nunca estive aqui antes, e tu não estavas à minha espera.
I've never been here before.
Nunca tinha vindo aqui.
I've been here quite a few times before.
Já estive cá algumas vezes.
I almost have the feeling I've been here before.
Tenho quase a sensação de já ter estado aqui antes.
I feel like I've been here before.
- Sinto que já estive aqui antes.
I have here L200... says the White Witch will be unloaded... before Morning Cloud is seen on the horizon. - [Crowd] Ooh. - By God, Brock... you've been dipping into the rum before the chaplain's blessed the feast.
Tenho aqui 200 libras em como o White Witch será descarregado antes do Morning Cloud aparecer no horizonte.
No, sir, I've never been here before.
Não senhor. Nunca estive aqui antes.
No, I've never been here before.
Não, nunca tinha vindo cá antes.
I haven't seen him in a while and I've never been here before, but I will bet my bile duct that he's got some kind of success manual behind the bar.
Eu não o vejo há muito tempo e nunca estive aqui antes, mas aposto que tem um manual do sucesso atrás do balcão.
I've never been here before, but I like it already.
Nunca estive aqui antes mas já gosto da cidade.
- I've been here before.
- Já conhecias.
Oh, yeah, like, if you mean, like, close, close, close, well, that would've been just right before i started working here.
Se queres dizer perto, perto, perto... Foi antes de eu começar a trabalhar aqui.
The motel's real pretty, but I've never been here before.
O motel é bonito, mas nunca estive cá antes.
I've called, written, and I've been here before.
Já liguei, escrevi, e já cá estive.
/ I've been here before.
- Já estive aqui antes.
I've never been here before.
Nunca estive aqui.
- I've never been here before!
- Eu nunca cá estive!
Like I just know that I've been here before.
Tal como sei que já estive aqui antes.
I just know that I've been stuck here... like this one fucking time before, you know that?
Já sei que estive aqui preso. Já aqui estive antes, sabes?
I've never been here before.
Nunca vim aqui.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59