English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've been there before

I've been there before traduction Portugais

119 traduction parallèle
But Nath, I had the feeling I've been there before.
Eu tinha a sensação de já ter estado lá antes.
Before I go, there's something I've been meaning to ask you.
Antes de partir, há uma coisa que lhe quero pedir.
- I've been there before.
- Não sou novo nisto.
You knowed damn well I've been shot there twice before.
Sabias muito bem que já fui atingido aí duas vezes.
I've been there before.
Já estive lá antes.
I've never been angry with her before, but she knew who was out there, of that I'm sure.
Nunca me tinha zangado com ela. Mas ela sabia quem estava lá fora, isso garanto.
Gee, I've been there before.
Bolas, sei bem o que isso é.
I've been there before.
Já lá estive.
The Widow Douglas said she'd adopt me... and take me home and try and civilize me... but I don't know if I could stand it...'cause I've been there before.
A viúva Douglas disse que me ia adoptar levar-me para casa e tentar civilizar-me... mas eu não sei se consigo suportá-lo. Porque eu já lá estive.
I've been there before
Já lá estive.
53 00 : 05 : 53,727 - - 00 : 05 : 56,241 But there comes a time... when you start to ask questions. Sure I've been hurt before.
Claro que já fui magoado antes.
Look, before we get into this, there's something I've been meaning to ask you.
Olha, antes de nós entrarmos nisto, há algo que eu que eu queria lhe perguntar.
Since I've never been here before, I don't know what there is to see.
Como nunca estive aqui, não sei o que há.
Before I was born, there was this bad blood between her and my mom... and there must've been some harsh words spoke... because my mom threw this chemical on her face that burned her skin a bit.
Antes de eu nascer, dava-se mal com a minha mãe, e devem ter havido palavras duras... porque a minha mãe atirou-lhe um químico à cara que a queimou um pouco. Amorosa.
- I've been there before.
- Já lá estive.
- Yes, I've been there before.
- Sim, já lá estive.
From Perez, I doubt it, but you never know. We've been there before.
Do Perez duvido, mas nunca se sabe.
- There's nothing about Angel, but it's been ages since I've read the diaries of any of the watchers before me.
Não há nada acerca do Angel no texto, mas ocorreu-me que há muito tempo não leio os diários dos Observadores anteriores a mim.
It's not like I've never been there before.
Não é que eu não tenha lá ido anteriormente.
I've been there before. I ain't afraid.
estive aí antes, não tenho medo.
I've been there before.
Ja la estive.
I've never been there before, some farm.
Nunca lá estive, uma quinta qualquer.
Dude, I've fuckin'been in there before, dude.
Dude, eu tenho fuckin'estado em lá antes, dude.
She's-She's a woman. I've been there before three times.
Já lá estive antes, três vezes.
I've been principal at Lincoln for ten years, and I taught there before that.
Eu fui directora da Lincoln durante dez anos, e ensinei lá antes disso.
There's no rush. I've been the other woman before.
Não há pressa Se não você seria outra.
I've never been there before.
Nunca estive lá antes.
I've been there before.
Para nós. Isto não é nada.
Come on, I've been there before.
Vá lá, já passei por isso.
Oh, I've been there before, baby.
- Já passei por isso, querida.
You've been scrutinizing exactly these types of deals so if there's something to find I expect you to get it before they do.
Você tem analisado precisamente este tipo de transacções. Se houver algo para encontrar conto que o descubra antes deles e me ponha logo a par.
I`ve been hunting vampires since before you were born... and there was always one that I suspected, or hoped, existed.
Tenho caçado vampiros desde antes mesmo de tu teres nascido. E sempre houve um que eu desconfiava... ou tinha esperança de que existisse.
Look, I've been there before. I know the location.
Já estive lá, sei a localização.
- I've been in your situation before and it may seem impossible to believe, but back in 8th grade there was this chick, Lisa, who refused to go out with me.
Já estive nessa situação antes, Hannah. Pode parecer impossível mas no 8º ano, havia uma miúda, a Lisa Caplan, que recusou sair comigo.
I've... been there before.
Eu já... estive lá antes.
I've never been in there before.
Nunca estive ali antes.
I've been there before.
Eu já passei por isso.
- Yeah, I know.I--there's just something that I've been putting off all summer that I really ould get done before he gets home.
Há uma coisa que estive a adiar o Verão todo e que devia fazer antes de ele vir para casa.
Tell me what you think... what if you gave it a little more of this flavor : Wait, Homer, before you go, there is a new note I've been working on.
Espera, Homer, antes de ires embora, existe uma nova nota na qual ando a trabalhar.
But I've never been there before and I was just thinking maybe you could give me some pointers.
Mas, como nunca lá estive e estava a pensar que talvez me pudesse dar alguns conselhos.
I feel like I've been there before.
Sinto como se já tivesse estado ali.
I've been there once before. It didn't turn out so good for me.
Já passei por isto uma vez e não correu bem.
Yeah, believe it or not, I've been there before, too.
Sim. Acreditem ou não, também já me aconteceu.
Act like I've been there before.
Agir como se tivesse lá estado antes.
I've been there before.
Já passei por isto.
I've been there before.
Já aqui estive antes.
There's a place. I've been there before.
Há um lugar, já lá estive antes.
I've been there before.
Já lá estive antes.
I've been there before, but for girls it's so much worse.
Já passei por isso, mas para as raparigas é muito pior.
I've been there before.
Já estive na mesma posição.
"I've never been there before!"
"Eu nunca lá estive!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]