English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've got a family

I've got a family traduction Portugais

271 traduction parallèle
As head of the family I've got to make a good impression.
Como chefe de família devo-lhe causar boa impressão.
I've got a family Marshal.
Tenho família.
I know that family of his has got a stranglehold on him but you've got a bigger claim on him than his mama.
Eu sei que a família tem domínio sobre ele mas tu tens mais direitos sobre ele do que a própria mãe.
I've got a family to support, you know that.
Já sabem que tenho uma família para sustentar.
I got a roof over my head, a cot, and a stove... but you've got a beautiful house in Kahala and a family.
Porque não? Tem um telhado, uma cama, um fogão... Mas você tem uma linda casa em Kahala, e uma família!
- I've got a family back home!
- Tenho família em casa.
I've got a family to feed. Frank here wants to get married.
Tenho família, e Frank quer se casar.
That I've got to observe, Mike with a family.
Têm família em Sherrington?
I've got a newspaper stand in Estefãnia that my family looks after.
Tenho uma venda de jornais na Estefãnia, em que a família faz.
- Our campaign against the enemies of the public peace... is gaining momentum. I've got a part in The Family.
Eu consegui um papel.
I've got an officer with a family. And he's shot up pretty bad.
Tenho um agente com família, que foi ferido com muita gravidade.
- I've got a family.
- Eu tenho família.
Last time I saw my missis, she was nine months heavy. For all I know, I've got a family to take care of by now.
A última vez que vi a minha mulher estava grávida de nove meses.
That spoon may be small, but my family was great. Jack, I've got a project.
Essa colher pode ser pequena, mas a minha família foi grande!
I've got a family :
Tenho família :
I've got something to tell the whole family.
Tenho algo para dizer a toda a família.
I've got a family.
Lamento. Tenho família.
I mean, you've probably got a family somewhere else too.
Tu provavelmente tens família em algum lado também.
No, please. Come on. I've got a family!
Tenho uma família!
I think we've got a lot in common... and I know I could provide for you and a family.
Acho que temos muito em comum E eu sei que poderia tomar conta de ti e de uma familia.
And my poor family, I've got them near bankrupt.
E a minha pobre família, quase a levei à falência.
I've got a family of me own now and its all perfectly legal
Agora tenho a minha própria família e está tudo perfeitamente legal.
I've got a family.
Eu tenho uma família.
You're the only family I've got.
És a única família que tenho.
Please, lynn. This is the only family that i've got.
Esta é a única família que eu tenho.
This is the only family i've got.
Também é a única família que tenho.
I've got a family.
Tenho uma família.
And I wanted to have loads of practice in the things that you've got to do to get a family.
E sempre quis praticar bastante o que é preciso para se ter uma família.
You know, I'm telling you, when you got your family, you've got it all.
Digo-te uma coisa, quando tens a família, tens tudo.
I've got my family back.
Tenho a minha família de volta.
You ´ ve got a lovely family, and I ´ m a goddamn amalgam!
Deves ter uma família adorável, eu sou um maldito amálgama!
I'm so glad I can spend this night with my family, now that I've got my memory back.
Estou tão feliz por poder passar esta noite com a minha família agora que a minha memória voltou.
I've got Janice... and I'm proud to be a part of this family.
Tenho a Janice... e orgulho-me de fazer parte desta família.
- You're the only family I've got!
- Es a minha única família.
I've got a family!
Tenho família!
I've got to get back to my family.
- Tenho que voltar para a minha família.
- I've got to go home to my family.
- Tenho a família à espera.
I've got a family practice over in Robbinsville Hi
Tenho um consultório em Robbinsville.
That's fine for the papers, but I've got a family to feed.
Isso funciona no papel, mas eu tenho uma família para alimentar.
- I've got a large family.
- Tenho uma família grande.
Even though the family did it out of... love... and everyone was happy for me, and they said they'd see me when they got to the Next Emanation... I have to admit, there is a little voice inside of me that is terrified of dying and since I've been talking to you... that little voice has started to get... louder.
Mesmo que a família o tenha feito por... amor... e que todos ficassem contentes por mim, e dissessem que nos veríamos... quando ele chegassem à Próxima Emanação... tenho de admitir,... que ainda há uma pequena voz dentro de mim... que está aterrorizada pela ideia de morrer... e desde que comecei a conversar consigo... essa pequena voz começou a falar cada vez... mais alto.
This seems like a nice soiree... but I've got a family situation.
Parece estar a ser uma noite agradável, mas tenho um problema familiar.
I've got a family outing.
Vou sair com a família.
I've got a family thing.
Tenho um jantar de família.
I've got all kinds of skeletons in my closet, which is kind of like the family in tonight's tale.
Tenho todo o tipo de esqueletos no meu armário... mais ou menos como a familia do conto desta noite.
- Would you? I mean, it's probably nothing, but... - She's all the family I've got.
Quer dizer, não deve ser nada, mas ela é a única família que me resta.
I've got a family history. My dad died of heart attack... my mother died of a massive coronary.
Tenho um histórico familiar, o meu pai morreu de ataque cardíaco, e a minha mãe de uma trombose.
I've got a bit of a family emergency.
Tenho uma emergência familiar entre mãos.
I've got a family.
Tenho família.
You know, I've got things to finish, to prove to myself, to my family.
Sabes, tenho coisas para acabar, para provar a mim mesma, à minha família.
- He's the only family I've got.
- É a única família que tenho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]