English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've got a job

I've got a job traduction Portugais

501 traduction parallèle
It's a job I've got to finish.
É minha obrigação. Tenho que ir atras deles.
All I've got to say is that you've got a good job now.
Só tenho a dizer que agora tens um bom emprego.
Now listen here, I've got a swell job for you, but first I have to ask you a couple of important questions.
Agora ouça, tenho um emprego porreiro para si, mas primeiro tenho de lhe fazer algumas perguntas importantes.
I've got a job for you.
Óptimo.
- Yes, I've got a job for you this morning.
- Tenho um trabalho para si. - Sente-se.
I've got a job to do.
E eu tenho um trabalho a fazer.
- I've got a job for you.
- Há um serviço para ti.
But I've got a job to do too.
Mas eu também tenho um trabalho a fazer.
Well, because I've got a crazy idea you might be good at the job.
É uma ideia absurda, mas pensei que farias um bom trabalho.
And besides, I've practically got her lined up in a job.
E ademais, já praticamente lhe consegui um trabalho.
I've got a job.
Arranjei emprego.
There's a smashing little job. I've got a Lagonda.
Bela máquina.
- No, I've got a job for you.
- Não, tenho um trabalho para ti.
You know you've got a pretty nice job here, but you won't have it very long if I told Branish.
Sobre o Courtland. Tens um bom trabalho, mas se lhe contar, deixas de o ter.
I've got a job waiting in New Caledonia.
Tenho um trabalho à espera na Nova Caledónia.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Tens um trabalho a cumprir, mas não é difícil darem-se comigo.
I'd like to. I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Mas repare, Pat, tenho trabalho a fazer... e já estou cheio de chatices sem esse velho... sem o seu pai complicando ainda mais.
- I've got a job in New York.
- Para Nova lorque, tenho emprego.
I've got a great job.
Um negócio fantástico!
Listen Bednar I've got a chance for a job playing with a band.
Tenho oportunidade de tocar numa orquestra.
Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Oh, talvez lhes consiga vender alguma coisa... se tiverem com o que pagar.
I got you started but you've done a fine job.
Lhe ajudei a começar, e fez um bom trabalho.
We're in love we've got two good, bright boys I've got a job I like.
Estamos apaixonados, temos dois rapazes bem comportados e inteligentes e eu tenho um trabalho de que gosto.
I've got my job and I'm on a budget.
Tenho um emprego e poupo o mais que posso.
I-I've got a good job promised to me in Oakland after my leave.
Já me ofereceram é um trabalho muito importante.
I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life.
Tenho lá fora um trabalhito, quando sair daqui que se correr bem, me vai dar para toda a vida.
I've got a job.
Eu trabalho.
I've got a job to do too, you know.
Também tenho um dever a cumprir.
I've got a job, a secretary, a mother two ex-wives and several bartenders dependent upon me and I don't intend to disappoint them by getting myself killed!
Tenho um emprego, uma secretária, uma mãe duas ex-mulheres e vários empregados de bar que dependem de mim e não pretendo desaponta-los por ser por morto.
I've got a job.
Tenho um trabalho.
All i'm asking from you is... george, what's the job i've got to do tonight?
Tudo o que te estou a pedir, é... George, qual é o trabalho que tenho de fazer esta noite?
Don't worry about it. I brought you one from Paris. But I've got a job, remember?
- Não se preocupe, te trouxe um de Paris.
Maile, I've got to get a job.
Maile, eu tenho que arranjar um emprego.
I've got a job.
Tenho um emprego.
- I hear you've got a job open.
- Ouvi dizer que tem uma vaga.
- I've got a job on a newspaper.
Tenho emprego num jornal.
Well, I need a job, so anything you've got is okay.
Bem, preciso de um emprego, por isso, o que tiver, serve.
Ten minutes ago I had a job. Now you've got another job, so stop grumbling and start looking.
Agora tens outro trabalho, para de reclamar e vê.
Mother, I've got a job for you.
Mãe, tenho um trabalho para si.
I've got a job to do.
Eu tenho um assunto a tratar.
And I think I've got a job coming up in Paris soon.
E acho que depressa vai aparecer um trabalho para mim em Paris.
And three, I've got myself a young deputy who's real conscientious about his job.
E, em terceiro lugar, tenho um adjunto muito jovem, que é muito consciencioso quanto ao seu trabalho.
I hear that you've got a job now.
Soube que já arranjaste emprego.
Look, I know you've got a lonely job, 13, but there's no need to be so sarcastic about it.
Não o entendo, Max.
I've got a little job for you.
Pelotão, atenção!
Wonderful. I've got a job for you.
Bom, tenho trabalho para ti.
Doc... I've got a job in the Congo.
Doc, tenho uma linha para o Congo.
I've got a good job.
Eu tenho um bom emprego.
I've got a job for you.
Tenho um trabalho para ti.
I've got a job for them.
Tenho um projeto para eles.
"I'm reviewing the situation : " If you want to eat you've got to earn a bob! " Is it such a humiliation For a robber to perform an honest job?
vou rever a situação p'ra comer é preciso dinheiro e a humilhação que é para o ladrão ter um trabalho honesto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]