English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've got it now

I've got it now traduction Portugais

362 traduction parallèle
I "m a poor hand at it. And look where l" ve got us now.
Eu sou uma pobre alma, e olhe o que fiz a nós.
I've got it now.
Já sei!
Well, I'm into this now. I've got to go through with it.
Já que estou aqui, vou acabar.
You've got one chance. Take it, or I'll hang you now from your own sign.
Aproveite ou eu o enforcarei agora, na sua própria tabuleta.
Now I've got it.
Agora consigo.
Now that you've got the lions for Sargent's mangy circus you figure on snatching the boy too. I get it.
Estou a ver.
Now I've got to get it finished. Then what?
Tive sorte em conseguir esta investigação.
Now if we don't make it, I've got six slugs in this gun.
Bom, se não nos safarmos, tenho seis balas nesta arma.
We're leaving now, and I'll do it as quickly as possible. We've got guns, sir.
Vamos sair agora e farei o mais rápido possível.
It's only now that I don't know how much longer I've got to live that I finally...
Somente agora que sei que não tenho muito tempo de vida. É que finalmente...
- I've got it now.
- Já está.
I guess, but right now we've still got to fight what's left of it.
Eu acho, mas agora nós ainda temos que lutar contra o que resta dela.
Now I've got it, there's nothing to hold me here any longer.
Agora que a recuperei, já nada me prende aqui.
But it's started now and I've got to go through with it.
Mas já começou. E tenho de ir até ao fim.
I've written and talked enough about it. And now I've got the chance to put it all to the test.
Eu falei e escrevi tanto sobre isto, e agora tenho a oportunidade de o provar.
Well, it makes it all the harder for Henry when he comes back. Now, we've got to do something about it. Well, I am doing something.
Vai ser pior para o Henry quando ele voltar, temos de fazer alguma coisa.
It took a long, hard time, and now I've got to do it again.
Custou-me muito tempo e esforço, e agora tenho de começar tudo de novo.
Now, uh, I know Emily Post wouldn't approve, but, uh, it's all I've got.
Agora, uh, eu sei que a Emily Post não aprovaria, mas, uh, é tudo que tenho.
Right now I've got one big public health problem, and I'm looking at it.
Agora tenho um grande problema público de saúde, e estou olhando para ele.
But now we've really got a beast- - though I can hardly believe it- - we'll need to stay close to the platform.
Só que agora temos mesmo um monstro... embora me custe muito a acreditar... Precisamos ficar por perto da plataforma.
Now I've got as far as the story of Christ's passion, and it's given me pause.
Agora estou na passagem da paixão de Cristo... e as dores pararam.
It's all right. I've got a towel on now.
Tudo bem, me enrolei numa toalha.
[Laughs] I'll put you ashore right enough but it's what happens between now and then, is what you've got to worry about.
Vou pô-lo em terra certamente... mas é o que acontece entre o agora e o depois, é com o que tem que se preocupar.
Now, I've got a decision to make. And I've got to make it alone, and I've got to make it in a hurry.
Agora, tenho uma decisão a tomar e tenho de tomá-la sozinho e rapidamente.
Spock, I've got the hang of it by now.
Eu já lhe apanhei o jeito. Vamos.
- I've got it right now.
- Eu tenho vontade agora.
I've got central computers on it now.
Tenho computadores analisando isto.
Now, this area, this Pinewild, that's out of our bailiwick but we've got the sheriffs office and the highway patrol on it. - I'll stay after them.
Essa área, Pinewild, fica fora da nossa jurisdição, mas temos o xerife e a brigada de trânsito a investigar, e vou continuar a procurá-lo.
- And now I've got to end it.
- E agora tenho de pôr um fim nisto.
I think we've got it now.
Acho que agora vamos conseguir.
- So am I. Now I've got it!
- Sim, é verdade!
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
Se tem alguma coisa a dizer, sugiro que desembuche já.
Caroline, I've got a field to plow. Now, God isn't gonna plow it for me!
Tenho de arar esta terra e não é Deus que o vai fazer por mim!
Yes, now I've got it.
Sim, agora lembro-me.
Because now we've got here, I find it's not that simple.
Agora que chegamos aqui, vejo que não é tão simples.
Oh, I understand. I've got it now.
Já percebi.
Now, this shotgun's got a five-pound pull on it and I've got about three on it now.
São precisos dois quilos de força para disparar, eu estou a fazer um.
Now we've got that out of our system, I don't want to hear any more about it.
Agora que já cuidamos deste assunto... não quero ouvir mais nada em relação a isso.
Now I didn't want to have to say this to you, Mag, but since you've forced me. It is my duty to get us out of the mess you've landed us in. I got us in?
Não queria ter de lhe dizer isto, mas, já que você me forçou, é meu dever nos tirar da confusão em que você nos colocou.
If I've got it now, won't I have it in a year?
Se tenho agora, não terei daqui a um ano?
And now I've got it.
E consegui-o.
Now I've got it.
Agora compreendi.
But, I've got a plan. Now, if it's gonna work, I have to get shot first. - Get up.
Mas eu tenho um plano mas, para funcionar, tenho de ser alvejado primeiro.
I'm sure you're right... but you've been tailing this Willis character for almost 24 hours now... and all you've got to show for it is a tour of the city.
Tenho a certeza que tens razão... Mas tu tens seguido esse Willis á mais de 24 horas... E tens que dar a entender que estás numa excursão pela cidade.
Now all I've got to do is figure out how the wheel was frozen and who did it.
Agora, só tenho de perceber como é que a roda ficou imobilizada e quem é que foi.
Hurry and chase! I've wounded one of his eyes and got you in safe It's 10 years now!
Feri-o nos olhos e escapamos a salvo... esses bastardos.
Protheroe would have been dead nearly half an hour by the time he got to him. I've confirmed it now.
Protheroe estava morto há meia hora, confirmei isso agora mesmo.
I've got the documents we talked about. It wasn't easy getting them, but... now they're here in a safe place.
Os documentos de que falámos estão nas minhas mãos, não foi fácil consegui-Ios, mas agora estão aqui, bem seguros.
Well, if I've got to pick up that damned projector I might as well do it now.
Se tenho de ir buscar a porcaria do projector, o melhor é ir já.
Now, the way I've got it figured, These rascals... are warming up for something real big.
Pelo que percebi... estes diabretes... estão a aquecer para algo mesmo em grande
Okay, kiddies, I've got you. Who's it now?
Tudo bem, crianças, eu peguei vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]