English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've got to get back

I've got to get back traduction Portugais

375 traduction parallèle
I've got to get back.
Tenho de voltar.
I've got to get that money back quick!
Tenho de recuperar o dinheiro depressa!
I've got to get back to him. He starts his tour in the morning.
Tenho de voltar, ele parte às duas da madrugada.
Oh, heavens, I've got to get back.
Céus, tenho de regressar.
I can't stay here very long, I've got to get back to the hotel.
Eu não posso ficar, eu tenho de volta para o hotel.
- I've got to get back on business.
- Preciso voltar ao trabalho.
I've got to get back East! It's a little more crowded back there. A guy doesn't stand out like he does here.
Há mais gente e um tipo não sobressai como aqui.
I've got to get back to the office.
Eu tenho que voltar ao escritório.
I've got to get her back to her ranch.
Tenho que levá-la de volta para a fazenda.
I've got to get out before he gets back!
Tenho de sair daqui antes que ele volte!
I've got to get back to Charleston and warn her.
Tenho de voltar a Charleston para a avisar.
I've got to get back before they sell that picture!
Tenho que impedir que vendam o quadro!
After we get South, I've got a long way to come back home.
Depois que nós começamos o sul, eu tenho uma maneira longa de voltar para casa.
That's the fella we've got to find. And if he knows anything about this, I'm gonna offer him every penny I have to get Hank back.
É esse o tipo que temos de encontrar e, se ele souber alguma coisa, vou oferecer-lhe tudo o que tenho para recuperar o Hank.
- Sir, it's difficult but I've got to get back again and only you can help me!
- Sr, é complicado mas eu tenho que voltar de novo e você é o único que pode ajudar-me!
I've got to get back on a stage again.
Preciso de voltar a pisar o palco!
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me.
É óptimo.
I've got to get back to Katie.
Tenho que voltar para a Katie.
- All I realise is that we've got to get outta here cos George is coming back.
Só sei que devemos ir porque George está a voltar.
I've got to get back to them.
Voltarei para lá.
I'll be back in a minute. To let you out I've got to get the keys.
Volto logo com as chaves para você sair.
I've got a hunch I better get you back to your apartment as fast as I can.
Acho que é melhor voltar para a sua casa o quanto antes.
I've got to get this stuff back so I can lock up the van.
Preciso pôr isto lá dentro.
I-I've got to get my voice back!
Preciso de recuperar a minha voz!
But I've got to get back to the castle.
Mas tenho de regressar ao castelo!
I've got to get back and do another show.
Tenho que voltar para fazer outra função.
But first, I've got to get back the meteor rejector.
Wess, quanto tempo vais demorar até ficar pronto? Só falta a ligação fotónica.
I'VE GOT TO GET BACK TO THE PARTY.
Preciso voltar para a festa.
CAPTAIN, I'VE GOT TO GET THOSE PLANS BACK.
Capitão, preciso recuperar as plantas.
99, I've just got to get that tooth back.
99, preciso recuperar o dente.
So I've got to get to Dr. Koska at the clinic, but you've got to go back into that room.
Tenho de falar com a Drª Koska e tu voltas para aquela sala.
I've got to get you both out and back to Berlin immediately.
Tenho de fazê-los voltar rapidamente para Berlim.
Max, I've got to get back to CONTROL.
Max, tenho que voltar à CONTROL.
Listen, I've got to get the film from this back to the laboratory and have it run through the computer.
- O que há de errado? - O que há de errado? O que há...?
I've got to get back to the hotel.
Ele é o Le Moco. - Quem é você?
Dad, I wanted to stop on the way back, but time got so short and I've got to get to work.
Pai, eu queria passar por aí na vinda, mas não houve tempo e... tenho de voltar ao trabalho.
I've got to get back to work.
Estou a trabalhar.
- I've got to get that letter back.
- Tenho de recuperar aquela carta.
I've got to get some life back into my life
Tenho que recuperar um pouco de vida na minha vida
I've got to get those things back tonight.
Tenho de recuperar as minhas coisas esta noite!
Well, I've got to get back up the palace.
Perdão, Wilde, tenho de ir ao palácio.
I've got to get back home.
Tenho que voltar para casa.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
Oh, there you are, I can't stand around chattering all day, I've got to get back.
Estás aí. Não posso ficar na conversa o dia todo. Tenho de voltar.
I've got to get back to the city.
Eu tenho que voltar para a cidade.
- Gerald, I've got to get back to HQ.
- Gerald, tenho de voltar ao Quartel.
Well, I've got to get back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
- I've got to get back to the game
Tenho de voltar ao jogo.
I've got to get it back, permanent.
Tenho de a recuperar, para sempre.
.If you've got any kind of influence,.I'd be grateful to get back where I belong.
Se é uma pessoa influente, agradeço que me mande de volta ao meu país.
- You bet your ass. I've just got to get her and the kids off my back.
Só preciso de me livrar dela e das crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]