English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've got to get out

I've got to get out traduction Portugais

392 traduction parallèle
I've got to get away before they find out who they've arrested or I'll never get out.
Agora tenho de fugir antes que descubram quem prenderam.
I've got to get out, quit, change on it somehow or I'll go mad.
Tenho de sair, mudar qualquer coisa, senão acabo por dar em louca.
I've got to get my boy out of here, or bring a doctor in.
Tenho de tirar daqui o meu filho ou trazer um médico.
I've got to get those bodyguards out of the bed department.
Vou tirá-los da secção de camas.
I got Lorraine out here I've got to get her away.
Chamei aqui a Lorraine, e sou eu que a tenho de tirar daqui.
I've only got 14 minutes to get Lorraine out of here.
Só tenho 14 minutos para tirar daqui a Lorraine.
I've got to get out of this part of the country!
Tenho de sair desta parte do país.
I've got to get back East! It's a little more crowded back there. A guy doesn't stand out like he does here.
Há mais gente e um tipo não sobressai como aqui.
But I've got to get out of here.
Mas tenho que sair daqui.
I've got to get out!
Tenho de sair!
I've got to get out of here.
Tenho de sair daqui.
I've got to see if I can get a load of windows hauled out to Gales Creek.
- Para mim não. Ainda tenho uma carga de janelas para Gales Creek.
I've got to get out of here.
Devo sair daqui.
I've got to get yours out of the attic.
Tenho de trazer o teu do sótão.
I've got to get out before he gets back!
Tenho de sair daqui antes que ele volte!
But I reckon you've got your right to try and prove it which you won't get from that gang of cutbacks out there.
Mas acho que têm o direito de tentar prová-la, uma oportunidade que aqueles bandidos lá fora não vos darão.
I've got to get ya out.
Tenho de vos libertar.
I feel like such a fool, but I've realized I've come out without a cent and I've simply got to get downtown right away.
Sinto-me uma perfeita idiota, mas percebi-me agora que vim sem um cêntimo e tenho que ir para a baixa, imediatamente.
Yes, I broke the key off in the lock and I've got to get out.
Sim, parti a chave na fechadura e tenho que sair daqui.
I've got to get out of here.
Tenho que sair daqui. Esta noite.
- He's got to get over the idea that every time I come home, I've got to out-draw him.
- Tem que esquecer da ideia... de que a cada vez que venho a casa, devo ser mais rápido que ele.
But they've got a stock certificate, and if I get soft or sentimental, they use it as a club to beat my brains out.
Mas têm acções. E se eu me torno num sentimental arrasam comigo.
I've got no quarrel with the Morgans, and I sure ain't gonna go out there and get my head blown off just to save Ben Cartwright.
Não tenho nenhuma desavença com os Morgan e de certeza que não vou lá para fora podendo ficar com a cabeça rebentada apenas para salvar o Ben Cartwright.
- Get out of here, I've got work to do.
- Saia daqui, tenho muito trabalho.
I'll be back in a minute. To let you out I've got to get the keys.
Volto logo com as chaves para você sair.
I've got to get out of here.
Preciso de sair daqui.
I've got to get out of here.
Tenho de me ir embora.
I've just been thinking seeing how you control all the gambling in this town and I get 10 percent of the take what would happen to my livelihood if you went out and got yourself shot?
Eu estava a pensar... ao ver como controla o jogo nesta cidade... e eu a ficar com 10 por cento disso... o que acontecerá à minha parte se você sair a rua e for morto?
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Tenho de sair daqui.
You've got 30 minutes to get out of town... and I don't mean finding a bed at Candy's across the river.
Tens meia-hora para sair da cidade. E não é para ir ter com a Candy do outro lado do rio.
ONE OF THESE DAYS I'VE GOT TO GET THAT CLOSET CLEANED OUT.
Um dia destes, preciso limpar o armário.
WELL, I'M NOT QUITE SURE, 99, BUT I'VE GOT TO GET OUT OF THIS UNIFORM OR I'M A DEAD REPAIRMAN.
Não sei ainda mas tenho que mudar de roupa ou serei um homem morto.
- I'VE GOT TO GET OUT OF THIS UNIFORM.
- Tenho que mudar de roupa.
I'VE GOT TO GET ON THAT RESERVATION, GET INSIDE AND FIND OUT WHAT'S GOING ON.
Eu tenho de chegar à reserva entrar e descobrir o que está a acontecer por lá.
I'VE GOT TO GET INSIDE THAT TENT, TAKE SOME PICTURES WITH MY MICRO-CAMERA AND GET OUT.
Preciso entrar nesta tenda... tirar umas fotos com a minha micro-camera e sair.
I've got a lot of wildness and fun to get out of my system.
Tenho que limpar o organismo de muito desvario e diversão.
I'VE GOT TO GET SHOTWIRE OUT OF HERE WITHOUT GETTING HIM TOO UPSET AND WITHOUT ANYBODY ELSE NOTICING IT.
Tenho de tirar Shotwire daqui sem o aborrecer muito e sem que ninguém dê por isso.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE, DOCTOR.
É preciso tirá-lo daqui, doutor.
I've got to get out of here.
Tenho que ir andando.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE.
Preciso tirá-la daqui e não sei como.
Please, I've got to get out of here.
Por favor, tenho de sair daqui.
- I've got to get out.
- Preciso sair.
I've got to get you both out and back to Berlin immediately.
Tenho de fazê-los voltar rapidamente para Berlim.
I don't know, 86. I've got to get out of the spy business.
86, vou pensar em sair da espionagem.
I've got to get out of here.
Sim, claro. Preciso sair daqui.
Yes, well, you tell the doctor that I've got to get out of here.
Sim, bem, diga ao médico que tenho que sair.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Eu vou convencê-lo... de que precisa sair daqui!
I've got to get out of here, do you hear?
Tenho que sair daqui, estão a ouvir? Deixem-me sair!
I've got to get the hell out of here.
Tenho de sair daqui!
I've got to get you out of here.
Temos que sair daqui.
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
Se tem alguma coisa a dizer, sugiro que desembuche já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]