I've got to get to work traduction Portugais
121 traduction parallèle
I've got to get to work at the hospital.
Tenho de ir trabalhar no hospital.
I've got to get to work on the Brubaker book.
Tenho de ler o livro do Brubaker.
I don't know who these roughnecks are, but I've got to get to work too.
Não sei quem são estes rufias mas eu tenho trabalho para fazer.
- Get out of here, I've got work to do.
- Saia daqui, tenho muito trabalho.
Dad, I wanted to stop on the way back, but time got so short and I've got to get to work.
Pai, eu queria passar por aí na vinda, mas não houve tempo e... tenho de voltar ao trabalho.
I've got to get back to work.
Estou a trabalhar.
I've got to get up and go to work in the morning.
Tenho de acordar de manhã e ir trabalhar.
Oh yeah, I've got one about a grumpy farmer. See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work.
Sei de uma que fala de um agricultor muito rezingão, que se levantava muito cedo para ir trabalhar.
I can't get involved. I've got work to do.
Não posso envolver-me, tenho coisas para fazer!
Well, I've got to get back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
But, I've got a plan. Now, if it's gonna work, I have to get shot first. - Get up.
Mas eu tenho um plano mas, para funcionar, tenho de ser alvejado primeiro.
Well, I've got to get to work tomorrow?
Amanhã, tenho de ir trabalhar.
No not yet, I've got to do some work on it before I get the Insurers in
Ainda não. Tenho que lhe fazer umas coisas antes que os avaliadores o vejam...
Are you going to get out? I've got work to do.
Vai-te embora, estou ocupada.
I've got to get to work!
Tenho de ir trabalhar!
As for me, I've got to get back to work.
Quanto a mim, tenho que voltar ao trabalho.
I've got to get ready for work.
Tenho de ir trabalhar.
I've got to get to work.
Tudo bem, crianças, tenho de ir trabalhar.
I've got to get back to work.
Tenho que voltar ao trabalho.
I've got to get to work.
Bem, tenho que ir trabalhar.
I've got to get to work.
Tenho de ir trabalhar.
- I've got to get back to work.
- Eu tenho que voltar ao trabalho.
I've got to get back to work.
Tenho de voltar para o trabalho.
You know, I would, but I've got to get back to work.
Ajudava, mas tenho que voltar ao trabalho.
You know, I've got to get back to work.
Ouçam, tenho que voltar ao trabalho.
You've got to go to work. I've got to get home see if the wife and kid still recognize me.
Tu tens de ir trabalhar, e eu tenho de ir para casa ver se a mulher e a filha ainda me reconhecem.
I'm really sorry to have to hurry you but I've really got to get to work.
Desculpa, teres de sair á pressa, mas tenho de ir trabalhar.
I've got to get back to work.
Preciso de trabalhar.
I've got to get somebody to cover for me at work.
Só tenho de arranjar quem me substitua no trabalho.
- I've got to get back to work.
- Não posso, tenho de ir trabalhar.
Excuse me, I've got to get back to work.
Com licença, tenho que voltar ao trabalho.
I've got to get to work.
Não tenho tempo, tenho de ir trabalhar.
- What can I do? There's an extra man's work to do I've got to cook for your father... "iron his clothes, get Rahul ready, and there's no one to help"
Tenho que fazer comida para o teu pai... passar a roupa, aprontar o Rahul, E não tenho ninguém para me ajudar
That's really sweet of you. but... I've got to get back to work. madam.
Muito amável de sua parte... mas preciso voltar ao trabalho.
I've got to get back to work.
Eu tenho que voltar para o trabalho.
- I've got to get to work.
- Tenho de voltar ao trabalho.
- I've got to get back to work, Charlie.
- Eu tenho que voltar para o trabalho, Charlie.
I've got to get to work.
Tenho que ir para o trabalho.
I've got lots of work to do, and I'm hankering to get to it.
Tenho muitas coisas para fazer e estou morto por começar.
I've got to get the kids ready for school and then off to work, so...
Tenho que preparar os miúdos para a escola e ir trabalhar, por isso...
I've got a lot of work to get through. I'm gonna get to it.
Tenho imenso trabalho, tenho de me dedicar a ele.
I get the feeling I've got work to do.
Tenho um pressentimento que tenho mais trabalho para fazer.
But I've got a girlfriend and I've got to get back to work.
Mas tenho namorada e tenho de voltar para o trabalho.
I've got to get back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
Yeah, thanks, but I've got to get to work.
- Pois... Obrigada, mas tenho de ir trabalhar.
I've got to get to work, OK?
Tenho de ir trabalhar.
Look, Dad, I've got a bunch of work to do and you should get some sleep.
Olha, Pai, tenho que ainda muito trabalho a fazer e já deverias estar a dormir.
'Cause I've got six thousand phone calls that have to be made by the end of the week, and an employee who can't get his ass to work on time, even though he lives two and a half blocks away.
Porque tenho 6 mil chamadas que tem que ser feitas para este fim de semana E não podes chegar tarde ao trabalho, Ainda por cima vives a poucos quarteirões daqui.
I've got some work I have to get done.
Tenho algum trabalho para fazer.
Oh. I've got to get to work.
Tenho de ir para o trabalho.
I've got to get ready for work.
Tenho de me preparar para ir trabalhar.