I've got to work traduction Portugais
831 traduction parallèle
I've got an important idea to work on.
Tenho de trabalhar numa ideia importante.
I've got other work to do. We're looking further westward.
Eu tenho outro trabalho a fazer.
I've got work to do.
Tenho trabalho a fazer.
I've got some work to do.
Tenho trabalho a fazer.
I've got back my work, due to you.
Consegui meu trabalho de volta. E foi graças a você.
I've got to get to work at the hospital.
Tenho de ir trabalhar no hospital.
I think we've got a lot of work to do and you see, while the light is still good
Acho que temos muito trabalho para fazer, enquanto a luz ainda é boa.
If I've got to work, you've got to pay me. 3 francs.
Se tenho de trabalhar, tens de me pagar 3 francos.
This is something I've got to work out for myself, with you or without you.
É uma coisa que tenho de resolver sozinho, contigo ou sem ti.
I've got a whole desk full of work I was planning to clean up over the weekend,
Tenho a secretária cheia de trabalho.
I've got a new man I want you to work with, Monk.
Tenho um novo homem com quem deve trabalhar.
I've got to get to work on the Brubaker book.
Tenho de ler o livro do Brubaker.
I've got more than a year's work tied up in me... and I've no mind to lose it for some tired horses and a pack of furs.
Levei mais de um ano reunindo a reunir a minha... e não me importo de desperdiçá-lo por cavalos cansados e um monte de peles.
- I've got work to do.
- Eu tenho trabalho para ser feito.
Sorry, Peely, I've got to work this out for myself.
Desculpe-me, Peely, Eu tenho que trabalhar nisto sozinho.
Look, if I'm going to pay all your charge accounts... I've got to work day and night.
Olhe, se devo pagar todos seus gastos, devo trabalhar dia e noite.
But this time, I've got a feeling it's going to work.
Mas desta vez, sei que dará resultado.
Lay off! I've got to go to work.
Droga, tenho que ir trabalhar!
I've got the perfect place to work.
Tenho o local perfeito para trabalhar.
I've got some work to do.
Tenho coisas para fazer.
Now, if you'll excuse me, I've got a lot of work to do,
Agora, se me desculpa, tenho muito trabalho para fazer.
Leave! - But I've got to work!
- Tenho de trabalhar.
Well, I... I've got some work to do.
Bom, eu... tenho trabalho para fazer.
I've got some work to do, if you don't mind.
Se não se importa, tenho que fazer.
I can't do heavy work any more, but I've got to live somehow.
Não posso fazer mais trabalhos pesados, mas tenho que viver.
- No, I need it! I've got to go to work!
Não, que preciso dela para ir trabalhar!
I've got work to do, anyway.
Seja como for, tenho trabalho para fazer.
I don't know who these roughnecks are, but I've got to get to work too.
Não sei quem são estes rufias mas eu tenho trabalho para fazer.
I don't think I'll go, I've got some work to do.
Acho que não vou. Tenho que fazer.
- Get out of here, I've got work to do.
- Saia daqui, tenho muito trabalho.
Things keep piling up. This case is taking such a lot of my time. I've really got to finish my work somehow...
O serviço acumulou, preciso terminar o trabalho.
Trouble is, I've got to like a girl a lot before I can work up to anything.
Tenho de gostar muito de uma rapariga para levar a coisa por diante.
I am a poor man! I've got to work for wages.
Olhe, eu sou um homem pobre!
Well, if you'll excuse me, I've got work to do.
Sim. Bem, se você me desculpa, tenho trabalho a fazer.
- I've got work to do.
- Tenho trabalho a fazer.
- Sorry, doc, I've got work to do.
- Desculpe. Tenho o que fazer.
Oh dear, all this work I've got to do.
Meu Deus, todo este trabalho para fazer.
I've got work to do.
Tenho que trabalhar.
I've got work to do.
Tenho de trabalhar.
I'd love to listen, but I've got work to do.
Escutava-vos toda a noite, mas temos de trabalhar.
We'll wallpaper each other. Tonight, dear, I've got to work.
Mas hoje tenho de trabalhar.
Dad, I wanted to stop on the way back, but time got so short and I've got to get to work.
Pai, eu queria passar por aí na vinda, mas não houve tempo e... tenho de voltar ao trabalho.
You've got work to do. - I don't understand.
- Não compreendo.
Thank you, but this miracle I've got to work out for myself.
Obrigado, mas este milagre fica por minha conta.
I've got to get back to work.
Estou a trabalhar.
It'll do you good. - I've got work to do.
- Tenho trabalho para fazer.
I've got some work to do.
Tenho trabalho para fazer.
I've got to get up and go to work in the morning.
Tenho de acordar de manhã e ir trabalhar.
Well, I've got to go to work at 12 : 00, so...
Pego no trabalho à meia-noite, logo...
It's too late, and besides, I've got a lot of work to do.
É muito tarde e tenho muita coisa a fazer.
But I've got to work like everyone else. Yes.
- Só estou a tentar trabalhar.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got this one 21
i've got nothing to lose 16
i've got a job 38
i've got a family 22
i've got one 130
i've got her 83
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got this one 21
i've got nothing to lose 16
i've got a job 38
i've got a family 22
i've got one 130
i've got her 83