English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've never been better

I've never been better traduction Portugais

47 traduction parallèle
And I stand here now to tell you one and all that I've never been offered a better piece of collateral than I hold in my hand right now.
E estou aqui agora para lhes dizer a todos... que nunca me ofereceram uma garantia melhor... que a que tenho agora na mão.
I've never been better.
Eu nunca estive melhor.
I've never been in better shape.
Nunca estive em tão boa forma.
I've never been a good walker, and you two will get on much better without me.
Nunca fui boa em caminhadas. Vocês dois estarão melhor sem mim.
- I'm fine. I've never been better.
- Estou ótimo, nunca estive tão bem.
I've never felt better since I've been on this diet of exercise and healthy food.
Nunca me senti tão bem desde que faço os exercícios e esta dieta.
- I've never been better
- Nunca estive melhor.
I've never been better.
Nunca estive tão bem.
? - Yeah, I've never been better.
- Sim, nunca me senti tão bem.
I've never been better.
Nunca estive tão bem!
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Mas devo dizer que foram meses de recuperação difíceis, e, agora que tenho a Amy comigo outra vez e voltei a fazer o trabalho que adoro, nunca me senti melhor.
I'll tell you, Lieutenant, I've been doing these exercises every day, and my back has never felt better. " Det.
Tenente, tenho feito os exercícios diariamente... e as minhas costas nunca estiveram tão bem.
Apparently I've never been better.
Parece que nunca estive melhor.
As a matter of fact, I've never been better.
Para ser sincero, nunca estive tão bem.
I've never been better.
Nunca estive melhor.
Of course they've never been linked to masturbating in a coffin... so I automatically like these guys better.
Claro que nunca estiveram ligados a masturbação em caixões, por isso, automaticamente, prefiro estes tipos.
Actually, I've never been better.
Na verdade, nunca estive melhor.
I've never been one to put much weight into the idea of a higher power but if I didn't know better, I'd have to believe some force wants me to keep doing what I'm doing.
Nunca dei muita importância a ideia de um poder superior. Mas, se não soubesse, teria de acreditar que uma força, algures por aí, quer que continue a fazer o que faço.
It's better than shelters. But I've never been in the house.
É melhor do que os abrigos, mas nunca entrei na casa.
I've been here a year and I've never been better.
Estou aqui há um ano, digo-te que nunca estive tão bem.
Strangely enough, I've never been better.
Estranhamente que pareça, nunca estive melhor.
I don't know what he's talking about. I've never been better.
Não sei do que é que ele está a falar, nunca me senti melhor.
I've never been treated better in my life.
Nunca fui tão bem tratada na minha vida.
I've never been better.
Estou ótimo. Nunca estive melhor.
Yeah, I've never been better.
Sim, nunca estive melhor.
I've had better sex but my shirts have never been whiter.
Já tive sexo melhor, mas a minha camisa nunca esteve mais branca.
In fact, I've never been better, so just leave me alone!
Por isso, deixa-me em paz!
Actually I've never been better.
Na verdade, acho que estou num dos melhores momentos da minha vida.
You're wrong. I've never been better in my life.
Engana-se, nunca estive tão bem na minha vida.
- You--You're perspiring. - I've never been better.
- Nunca estive melhor.
I've never been better.
- Nunca estive melhor.
I've seen you bring a full house to their feet, but you have never been better than you were tonight.
Uma verdadeira Joan Fontaine. Já a vi conquistar uma plateia, mas nunca representou tão bem como esta noite.
But I've never been better.
Mas nunca estive melhor.
Oh, I'm dandy, I've never been better.
Estou esplêndido. Nunca estive melhor.
I'd like to say I was being selfless and I just want to make you feel better, but I've never been a selfless man.
Gostaria de dizer que estou a ser altruísta, e que só quero fazê-la sentir-se melhor, mas nunca fui um homem altruísta.
Helen, the thing is, is I've never been better.
Helen, o problema é, nunca estive melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]