English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I am not like you

I am not like you traduction Portugais

296 traduction parallèle
I am not like you.
Não sou como tu.
I am not like you.
Não sou como vocês.
I am not like you.
Eu não sou como tu!
Look, I am not like you.
Eu não sou como tu!
I am not like you.
Eu não sou como tu.
I am not like you.
Não sou como a senhora.
I will never forget this, because I am not like you.
Porque eu não sou como o pai.
Dax, I am not like you.
Dax, não sou como tu.
I have to go backwards and then start from the beginning. You see, I will not remember and I don't like not to remember. And, I think I am getting old.
Tenho que ir atrás no tempo, e depois começar desde o princípio, se não, não me lembro, e não gosto de não me lembrar, senão, acho que estou a ficar demasiado velho, sabe?
Maybe there's no use in my saying so but I'm not like you think I am.
Talvez não lhe adiante nada eu lhe dizer mas... Eu não sou como você pensa que sou!
I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework.
Vejo que gosta da lide da casa, não é como muitas jovens de hoje.
No matter how I defend myself, you gotta understand I am not in a position to be hauling my fiancée away to a shack somewhere like an alley cat.
Não interessa o modo como me defendo. Compreende que não estou em posição de me pôr a arrastar a minha noiva para um barracão, como uma gata de rua.
I am sure the sergeant will not believe that you love me like a wife unless you give one kiss before I go.
O sargento não vai acreditar que você me ama como esposa, a menos que me dê um beijo antes de eu ir.
Am I not a man, too, like you?
Acaso não sou um homem como você?
I am not married, like you are.
Eu não sou como você que tem a sua esposa.
Masa, you're not blind like I am, but can you do this?
Masa, não és cego como eu, Mas consegues fazer isso?
I may take this lying down, like the drooling, feeble-minded idiot that I am. But Bash Brannigan will not! I promise you that!
Posso aceitar isto de braços cruzados, como idiota baboso que sou, mas Bash Brannigan não aceitará, garanto-lhes.
" As I am too sad to return to this house since my daughter's death and failed to sell the farms, why not farm the land yourself using modern techniques, as you once said you'd like to?
"Como sofro muito em regressar para essa casa e para esse país " depois da morte da minha filha... " e não consegui vender as terras,
- You're not literal like I am. I'm-I'm...
Não levo tudo tão ao pé da letra como você.
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Quando você vê a quantidade de filmes como a que John Ford fez, você sabe que quando ele entrar no set, ele não vai... ter dúvidas de qual será seu 1º plano e como ele vai filmá-lo,
Get in the plan says self, not the trunk the trunk was open, no I am a genius like you
A bagageira estava aberta, eu não sou um génio como tu Eddie.
I am not joking now, I do not like to act rashly but you are the last straw that breaks my camel's back.
Eu não estou brincando agora, não gosto de agir imprudentemente... não suporto mais isso, é a gota d'água!
Mama, why are you not using methylatings like I am telling you?
Mamã, porque não usas o alcóol como eu te disse?
It's not exactly New York, but I am sure you'll grow to like it.
Não é o mesmo que Nova Iorque, mas tenho a certeza que vou gostar disto aqui.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
Não quer ver se só levo o que me pertence?
Like it or not, Captain, I am all you've got.
Goste ou näo, sou tudo aquilo que tem.
Man, I am not just like you, whatever you say.
Meu, digas o que disseres, eu não sou como tu.
I am saying, you stupid little girl that provided you take a few elementary precautions you can do it, or not with as many men as you like as often as you like in as many different ways as you like.
Quero dizer, minha tolinha, que, desde que tomeis alguns cuidados elementares... podereis fazê-lo ou não... com quantos homens quiserdes, sempre que o desejeis... e de todas as formas que preferis.
You know, I am not like that good to people, but i was deceived by a man, whom I trusted more then God.
Você sabe, não sou como essas boas pessoas. " Mas estava decidido a ser como o homem, em quem confiei mais do que em Deus.
I said : " I am going to warn about you, Emily, he wants that you like that he wants not.
Eu disse : " Vou avisar-te, Emily, quer gostes quer não.
All of which, sir, I most powerfully and potently believe... yet I hold it not honesty to have it thus set down. For you yourself shall be old as I am, if, like a crab, you could go backward.
Embora acredite completa e totalmente... não acho, apesar disto, decente que assim falem... porque ficaríeis tão velho quanto eu... se andásseis para trás como caranguejo.
I am the spirit that protects it and I do not like that you knock down with the sword the branches that guard my secret
Sou o espírito que o protege. E não me agrada que abatais com a espada as ramas que custodiem o meu segredo.
You have been talking me into doing stuff like this all my life, and I am not doing it!
Tens-me convencido a fazer coisas destas toda a minha vida. Não vou fazer!
Because whether you like it or not, I am gonna marry your daddy.
Porque, quer gostes ou não, eu vou casar com o teu pai.
I'm not worldly like you. I am not an internationally known figure.
Não sou uma vedeta internacional como você, Peter.
I'm not gonna like you, am I?
Eu não vou gostar de você, certo?
I mean, you've had a lot of sun in these last few days and you're not used to it, like I am.
Tem andado muito ao sol e não está habituado, como eu.
Look, you slimy bastard, I am not like the others.
Ouça, seu verme nojento, eu não sou como os outros!
All of which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down, though you yourself, sir, should be old as I am, if like a crab you could go backward.
Em tudo isto creio firmemente, mas não me parece decente expô-lo aqui. Pois vós teríeis a minha idade, se retrocedêsseis, como caranguejo.
I am. Maybe so but you're not like any Klingon I've ever met.
Talvez, mas não és como nenhum klingon que tenha conhecido.
When a wind-up doll like you starts being sympathetic to me, I've really hit rock bottom. I am not a doll.
uma boneca como você a manifestar-me a sua compaixão!
Not like you have a clue who I am anyway.
Não é que tu saibas quem eu sou.
I am not available right now, but if you'd like to leave a message, I will get back to you shortly.
Deixe a mensagem, que eu ligo-lhe logo que possa.
You know what, Charlie, I am not going home until you stop treating me like some stupid kid.
- Não. Não volto para casa até parares de me tratar como uma criança.
Well it should be,'cause I am a man. A red-blooded, two-fisted...,... "We-rule-the-world-whether-you-like-it-or-not." man. Hey!
Devia ser... por eu ser um homem... sangue vermelho, dois punhos, vamos liderar o mundo quer queiras quer não.
Second, I am not, as you well know a member of a low-rent, disorganized bunch of rednecks like the fucking KKK.
Eu não respeito leis que deixam à solta pretos como Rodney King. E não pertenço a um grupo de campónios desorganizados como o KKK.
I am marrying your father in two weeks, whether you like it or not.
Quer tu gostes, ou não. Então eu sugiro que não te metas mais comigo.
Does this mean you would not eœ guy like Smythe Bates? I am, because I know is on my job and ciê ¿ ko works.
Sou assim porque trabalho no duro, e sabes de quem isso me lembra?
Because, like it or not, you are the envoy... and I am honour-bound to protect you.
Porque, goste ou não, tu és a enviada... e a minha honra depende de te proteger.
I believe that you are punishing me because I do not think the way that you do, because I am not becoming more like you.
Acredito que esteja me punindo porque não pensei como você, porque não estou vindo a ser mais como você.
If I am to spend the next hundred or more years with you as my host, do you not think I have the right to decide if I even like you?
Se vou passar os próximos 100 ou mais anos contigo como meu hospedeiro, não achas que tenho o direito de decidir se gosto de ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]