I can't believe it's you traduction Portugais
198 traduction parallèle
David, I can't believe it's you!
David, nem acredito que és tu!
Pres, I can't believe it's you here.
Pres, nem acredito que aqui estás.
I can't believe it's you!
Não posso acreditar que sejas tu!
I can't believe... oh, I know it's only a farthing on everybody's policies, but, uh... they said you wouldn't want the money back, that it would only confuse the issue.
Não acredito! Sei que é só uma moeda nas apólices de todos. Eles disseram que ninguém ia querer o dinheiro.
I can't believe it. She's mad about you.
Está doida por ti.
I can't condone what you're willing to do... but I don't believe it's right to ruin so many lives... because of one night of passion.
Não posso condenar aquilo que tu queres fazer... mas acredito que não há o direito de arruinar tantas vidas... só por causa de uma noite de paixão.
I can't believe you, it's just a simple little operation.
Nem acredito. É uma simples operaçãozinha.
It's not. I can't believe you're gonna pass on this.
- Não acredito que vai deixar passar essa, General.
If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. I can't believe that there's a mole on the executive council.
Se tentarmos evitar certas responsabilidades, ainda teremos problemas.
YOU KNOW, EVEN THOUGH I KNOW IT'S TRUE, I CAN'T BELIEVE THAT THEY CAN AFFORD THAT KIND OF TECHNOLOGY.
Sabes, embora saiba que seja verdade, não consigo acreditar que eles possam permitir esse tipo de tecnologia.
I know you can't believe this... but God is coming back to judge the world... and it's important.
Sei que não acredita nisso, mas Deus está a voltar para julgar o mundo... e é importante.
I can't believe what it's done for you.
Não acredito no que isto te está a fazer!
- I can't believe it's you.
- Nem acredito que és tu.
I can't believe it's really you.
Mal posso acreditar!
- Jesus Christ, man. - I can't believe it's you!
- Que tal vai isso, meu?
one doesn't pay much attention to one's feet or toes, but believe me when i tell you... if you touch the toes and feet in a certain way... it can bring great pleasure to your lover.
Aos quais não prestamos muita atenção. Para um dos pés ou dedos... Mas acreditem quando vos conto...
I can't believe it's you.
Nem acredito que és tu.
I can't believe it's you.
Não acredito que és tu.
I can't believe you actually think it's okay for us to all stand up there and pretend like we're this happy little family.
Não acredito que possas achar normal que posemos para ali como se fôssemos uma família feliz.
- I can't believe it's you. - And I can't believe it's you.
- Não acredito que sejas tu.
I just can't believe it's you.
Eu só não acredito que sejas tu.
I can't believe it's you.
Nem acredito que sejas tu.
I can't believe you... it's bad enough what you did to me tonight, but you don't even care how I feel about it.
Já não basta o que me fizeste esta noite, mas nem sequer te ralas com o que sinto.
Oh, I can't believe it's you!
Nem acredito que és tu!
I can't believe you. If there's ever anything wrong, it's PMS, huh?
Se há algum problema, é da TPM.
"I'll fly up your ass if the money's right". I can't believe you put it on.
- "Eu vôo por cima do seu cu se me pagar bem" Não acredito que puseste isto.
I know it's hard to believe, Mr Poirot, but I can't tell you what fun we used to have, Dr Leidner, Richard Carey and I, the first years we worked out here.
Sei que é difícil de acreditar, Sr. Poirot, mas é incrível o quanto nos costumávamos divertir, o Dr. Leidner, o Richard Carey e eu, nos primeiros anos aqui.
Now a lot of people said, "Well, it's a nice idea but it's so hard, you'll never get it done, so I don't wanna participate, I don't believe you can ever get it done."
Um monte de pessoas dizia : "Bem, é uma boa ideia mas é tão difícil que vocês nunca conseguirão, então não quero participar, não acredito que vocês possam conseguir terminar."
Oh-oh-oh! I can't believe it. It's really you.
Não acredito, és mesmo tu!
Can you believe this? It's the best assignment I've ever gotten, and I can't even enjoy it now'cause everybody hates me.
É o melhor serviço que me deram até hoje e não posso apreciá-lo, pois toda a gente me odeia.
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Uma vez que não temos outra escolha, vale a pena tentar.
It's just - I can't believe you caved.
É só que... não posso acreditar que desististe.
I can't believe you're saying it's not a spaceship.
- Pode ter sido uma nave.
You know, it just- - it just hurts my feelings, Marie, because I told you I brought that canister back and if you don't believe me, then there's nothing I can do.
Sabe, é que... isso magoa-me, Marie, pois disse-lhe que a devolvi e, se não acredita em mim, não posso fazer nada.
Oh, my God, I can't believe it's really you!
Oh, meu Deus, nem acredito és mesmo tu!
I just can't believe it's over, you know?
Não acredito que acabou, percebes?
I can't believe it's you.
- Nem acredito que sejas tu.
I can't believe it's you!
Nem acredito que és tu.
Sometimes I can't believe it's with you, but still, we're having a girl!
às vezes, ainda não acredito que é contigo, mas vamos ter uma menina!
That's why I can't believe you didn't prepare me for it.
Por isso não acredito que não me preparaste.
I can't believe it's you!
Não posso acreditar que é você!
- What's up, man? I can't believe you guys made it.
Não acredito que tenham sobrevivido!
It's what I call a double-dipped banana with everything on it. Hey, I can't believe you.
É o que eu chamo a uma banana com molho duplo e com tudo.
I can't believe you play Anna's son. It's not fair.
Nem acredito que vais fazer de filho da Anna.
You know, Harry, it's not that I can't believe you lied to me again, it's that you lied to me again!
Sabes, Harry, nao se trata de nao acreditar que me tenhas voltado a mentir. Trata-se de me teres voltado a mentir!
- I can't believe you. - So ridiculous. Of all pets, I mean, it's the one that talks.
De todos os animais de estimação é o único que fala.
You were right about Beau-line's secrets. I can't believe it, but you were right. Beau-line is toxic.
Não acredito nisto, mas tinhas razão sobre o Beau-line.
Dawg, I can't believe it's been two years since you been locked down.
E incrível terem passado dois anos desde que foste dentro.
Ceku, I can't believe it's you!
Ceku, não posso acreditar que és tu!
You know, maybe you can't help it, maybe it's your destiny. - I don't believe that.
Muito bem, tudo está aqui, bom sorte.
- I can't believe it's you.
- Não acredito que sejas tu.