I can't explain it traduction Portugais
674 traduction parallèle
I can't quite explain it, but everything is somehow familiar.
Não consigo explicar, mas tudo é de algum modo... familiar.
- Alice, it's just one of those things. I can't explain it.
É daquelas coisas sem explicação.
I don't think I can explain it any better than that, sir.
Acho que não posso explicar melhor, sr.
I can't explain it.
Não consigo explicar-te.
Oh, I can't explain it.
- Não consigo explicar.
Why, I can't explain it.
Eu... Eu não o consigo explicar.
Now I don't know how I can explain this to you but it's not only against the law, it's wrong.
Não sei como explicar-lhes isto... Não só é contra a lei, como está errado!
It's no use my trying to explain it to you... because I can't explain it to me.
Não vale a pena tentar explicar-ta porque nem encontro explicação.
I can't explain it, but I wanna do it for myself.
Não sei explicar, mas quero fazê-lo, por mim.
Well, I... I can't explain it any better.
Bem, eu... Não consigo explicar melhor.
I can't explain on the telephone... but you must make him understand that it's a matter of the greatest urgency.
Não posso explicar agora, mas diga que é uma questão urgente.
If you don't know, I can't explain it to you.
Se não sabe, não lhe consigo explicar.
I can't explain it.
Não sei explicar.
"l can't explain it, but I just don't fit here anymore."
"Não sei explicar, mas já não sou parte disto."
Rosina, I can't explain why you can't be with me now... Why I don't feel like working anymore, but it'll change.
Rosina, não te posso explicar por que é que não podes ficar comigo, mas vai tudo mudar, vais ver.
I understand everything, even though I can't explain it.
Enfim, entendi tudo, ainda que não saiba explicar. Vês?
If you can't see the difference, I ain't going to explain it to you.
Se não vê a diferença, não sou eu a explicá-la.
I can't explain it, but a mother frequently knows these things.
Não sei explicar, mas uma mãe, frequentemente, sabe estas coisas.
I CAN'T EXPLAIN IT.
Tinha de vir para ver se era verdade.
Let me see. I don't know if I can explain it.
Vejamos... näo sei se consigo explicar.
I can't explain it any better than that.
Não consigo explicar melhor do que isso.
It's not that I can't say it. I can't explain myself.
Não, eu sei me explicar bem.
I can't explain it.
Eu não sei explicar.
Now. please don't make me try to explain it. because I can't.
Agora, por favor não me faça explicar isto, porque não posso.
I said, "But it can't be you." And he said, "I can explain it, sir."
Eu disse : "Mas não pode ser você." Ele disse : "Posso explicar, senhor."
Sarah, if I can't explain it to you, I can't explain it to you.
Como se pode falar com alguém que está louco? Sarah, não posso explicar-te.
I don't believe him. I can't explain it, but the more I study that patient...
Não acredito nele. Não consigo explicar, mas quanto mais estudo o paciente...
You're wrong, sweetheart. I can't explain what it is that he is
Claro, não notaria tanto, exceto que tudo o que disse é verdade.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Talvez mo possa explicar logicamente.
I can't explain it, sir.
Não consigo explicar, senhor.
- I can't explain it, sir.
- Não o posso explicar.
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
Não sei explicar, mas ele estava a falar sobre o batoque com cabeça de elefante na loja da gasosa,
No, I can't explain it.
- Não, não posso explicar.
It's just that I... - It's just that I can't explain it.
É só que.... O quê?
I can't explain it.
Não consigo explicar...
I can't explain it, all right? He really is a good kid.
- Ele é um bom rapaz.
I can't explain it any other way.
Não sei explicar de outra maneira.
I can't explain it, nor do I understand it.
Não consigo explicá-lo, nem compreendê-lo.
It sounds crazy because I can't explain it.
Parece loucura, porque não posso explicar.
I can't explain it.
Não lhe sei explicar.
I can't explain it.
Não consigo explicar.
I can't explain it to you completely.
Não te posso explicar tudo.
I can't explain it.
Não sei explicá-lo.
I can't explain it, but it's not our fault or the fault of the film.
Não o consigo explicar, mas não é nossa culpa nem culpa do filme.
I can't explain it.
- Bem, não.
I can't explain it.
Não consigo explicar isto.
I can't explain it now.
Não posso explicar isso agora.
I can't explain it all, but I have to get Keller, Tom and your mom to the chapel now before the eclipse.
Não posso explicar tudo, mas preciso levar Keller, Tom e sua mãe à igreja antes do eclipse.
I just can't explain it :
Apenas não o posso explicar.
I can't explain it in layman's language...
Não posso explicá-lo em linguagem de leigos...
I can't explain it to you,... just take my word for it.
No posso explicar. Apenas me escute.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554