English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I can't say no

I can't say no traduction Portugais

589 traduction parallèle
- All I can say is hadn't I entered the Coal Merchant's pub for some "carburettor", I wouldn't be here now.
- Só lhe digo isto, se não entrasse no "Carvoeiro" para meter dois dedos de carburante, não deitava cá.
No, can't say that I have.
Não, eu não.
There'll come a time when I shan't mind about this anymore... when I can look back and say cheerfully / "How silly I was".
Tempos virão, no futuro, em que isto não me incomodará... Tempos em que poderei pensar nisso com calma e boa disposição.
I can't say that I blame you, with no men about the place.
Não a censuro, sem nenhum homem em casa.
I can't say no because I wouldn't mean it.
Não posso dizer não porque não é o que sinto.
I could go down to the cliff and look at the sea like a good tourist. But it's no good if there isn't somebody you can turn to and say, "Nice view, huh?"
Podia ir ver o mar como um bom turista, mas não adianta se não temos a quem elogiar a vista.
- No, can't say that I do.
- Não, não posso dizer que sim.
- No, I'm sorry. I can't say that I do.
- Desculpe, nao posso dizer que sim.
No. Can't say I recall the name.
Não posso dizer que me lembro do nome.
I didn't have time on Sunday, at public ceremonies one can never say what one really thinks.
Não tive oportunidade no domingo porque nessas cerimónias oficiais com toda a gente à frente, não se pode nunca dizer o que se pensa.
You haven't? No. All I can say is I regret it was not you.
Então, tudo o que posso dizer, é que lamento que não tenhais sido vós.
- No, I can't say that I do.
- Não faço ideia.
No, I can't say that I do.
Não, certamente não sei...
No, I don't think, even if what you say is true, I still don't think it can be said... to be enough justification...
Mesmo que tudo isso seja verdade, não acho que se justifique.
No, I can't rightly say any place is my home.
Não posso dizer que algum lugar seja a minha terra.
No, I can't say I am, particularly.
Não, não especialmente.
No, I can't say I've ever had that pleasure.
Nunca tive esse prazer.
Well, no one can say I didn't give him a chance.
- Eu dei-lhe uma hipótese.
Well, I can't say that I enjoyed it, but I've gone through rougher hazing in college and at sea.
Não posso dizer que gostei daquilo... mas enfrentei situações difíceis na universidade e no mar.
But when the moment comes to speak, I can't say it.
Mas no momento de dizer... já não consigo dizer.
Some folks are gonna say I'm doing all this so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, or that I was disappointed in you and didn't want you to get all that money.
Algumas pessoas vão dizer que estou a fazer tudo isto para me sentar no além e olhar para baixo para um parque com o meu nome ou que estou desiludido contigo e não queria dar-te este dinheiro todo.
No, I can't say I have, Jack.
Que eu me lembre, não, Jack.
No, I can't say...
Não acredito...
I can't say no.
Não posso dizer que não.
No, I can't say I have.
Não, admito que não.
No, I can't say that I have.
Não. Não posso dizer que já vi.
- No, sir, I can't say as I have. - They're doing wonderfully.
Venham enquanto ainda está quente.
How you can sit there and say what you're saying I just don't know.
Muito mais convidativo que um oásis no deserto. Agradável como a casa que não é em Roma
Well, why don't you stop making jokes and say it so that I can say I have to think it over, or ask my mother, or turn you down.
Bom, pára de brincar e di-lo para que eu possa dizer que tenho de pensar no assunto, ou perguntar à minha mãe, ou recusar!
I can't say no more. Please!
- Não lhe posso dizer.
You can't simply say, "Today I will be brilliant." No matter how long it took, he came out with multitronics, the M-5.
Por mais tempo que tenha levado, ele inventou a multitrónica, o M-5.
No, I can't say I've heard of you.
Não posso dizer que tenha ouvido falar em vocês.
No, can't say that I have.
Não.
No one can say I don't show respect.
Ninguém pode dizer que não mostro respeito.
No, I can't say I do, until I took over this job.
Não, não sabia nada antes deste trabalho.
No, can't say I have.
- Não.
No, you don't have to say "yea" or "nay" to me. I can tell.
Não, não precisas de me dizer "sim" ou "não". Consigo ver.
Can't say I recollect at the moment, Amos.
Não posso dizer que lembro no momento, Amos.
No, well, I can't say I'm very surprised.
Não, o que não me surpreende.
I can't say I do, no.
Não posso, não.
# I'm just a girl who can't say no
Sou uma rapariga Que não sabe dizer não
# I can't say no #
Não consigo dizer Não
Up to your usual standard, I think I could say, a few holes in the floor, the odd door missing, but nothing you can't be sued for.
De acordo com o seu habitual, tenho uns buracos no chão, falta-me uma porta, mas nada que não dê motivo para o processar.
- No, I can't say that I know.
- Não, não posso dizer que saiba.
I say you can't even last at follow the leader.
- Nem durarias no "Segue o Chefe"!
No, I don't believe so, and I can't imagine why anyone would say that.
Não, acho que não, portanto não percebo por que é que alguém diria isso.
No siree, can't say as I can.
Não senhor, não me posso queixar.
I can't say when, though.
Eu não posso dizer quando, no entanto.
No, I say you can't do this!
Não, eu digo que não podem fazer isto!
No, I can't say that I have :
Não, nunca.
No, I can't say that I have :
- Não, nunca tinha estado assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]