I can't see a thing traduction Portugais
295 traduction parallèle
I can't see a thing.
Eu não consigo ver nada.
I don't see how a thing like cricket can make you forget seeing people.
Não percebo como é que uma coisa como o críquete o pode fazer esquecer.
I can't see a thing!
Não vejo nada!
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing....
Mas, meu caro, não compreende que se eu mesmo por um instante... pensasse em fazer tal coisa...
I can't see a thing.
Não vejo nada.
I just can't see Peter doing a thing like that.
Não consigo ver o Peter a fazer uma coisa assim.
- I can't see a thing.
Não consigo ver nada.
I can't see a thing.
- Não vejo nada.
I don't see why we can't do the same thing.
Não vejo por que não podemos fazer a mesma coisa.
I don't see how anybody can shoot a thing like this.
Não percebo como alguém pode disparar uma coisa destas.
You go ahead. I can't see a thing.
Eu trato disto, vocês dois podem ir preparar-se.
- I can't see a thing in here.
- Não se vê nada.
I can't see a bloody thing.
Não consigo ver a ponta de um corno.
Be careful. I can't see a thing.
- Não vejo nada.
- I can't see a damn thing.
- Não vejo nada.
I can't see a thing.
Não enxergo nada.
I can't see a thing.
PRÓXIMA PARADA, SIBÉRIA!
I'm terribly sorry, but I can't see a thing without my glasses.
Lamento, mas não vejo nada sem os meus óculos.
I'm sorry, but I lost my glasses and can't see a thing.
Perdão, mas perdi os meus óculos e não consigo ver nada.
I can't see a thing.
Bem, não vejo nada.
I can't see a damned thing.
Não vejo nada!
I can't see a damn thing out there.
Eu não vejo nada.
I can't see a damn thing.
Não consigo ver nada!
I can't see a thing in this helmet.
Não vejo nada com este capacete.
I can't see a blessed thing.
Não consigo ver coisa nenhuma.
I can't see a thing without my glasses.
É espantoso, eu já não vejo nada sem óculos.
- I can't see a goddamn thing.
- Não vejo nada.
I said I can't see a thing, Captain.
Não vejo nada, Capitão.
"I can't see a thing on the surface of Venus."
'Não consigo ver nada à superfície de Vénus.'
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Uma coisa que não se vê pode exercer pressão pode frustar o meu desejo de encher um vaso de água, se eu não tiver a esperteza de tirar o dedo do gargalo.
I can't see a goddamned thing.
Não consigo ver nada.
- I can't see a thing in this stuff.
- Não vejo nada com esta coisa.
- I can't see a thing up ahead, sir.
Oh, eu queria... Oh, desculpa!
- I can't see a thing up ahead, sir. - The turnoff is just up to the right. No, sir.
Tenho um pelotäo e um comandante detidos por inimigo hostil nas coordenadas 416-397.
I can't see a thing, dammit.
Não consigo ver nada, bolas.
Hey, you do it over here. I can't see a thing!
Fá-lo aqui, não consigo ver nada!
The only thing I know about the dark is, you can't see in it.
A única coisa que sei sobre o escuro, é que não se vê nada.
You must be wearing a lead dress. I can't see a thing.
Deves ter um vestido de chumbo, não consigo ver nada.
Now I dropped my glasses. I can't see a thing.
Deixei cair os óculos e sem eles não vejo!
Wait, I can't see a thing.
Não vejo nada.
I can't see a thing with all the smoke and the trees and the hills.
Não vejo nada entre a fumaça, as árvores e as colinas.
- Can you tell what it is? - No, I can't see a thing.
- Está vendo o que acontece?
I looked upstairs. I can't see a thing.
- Procurei lá em cima, não vi nada.
I can't see a thing.
- Não vejo patavina.
I can't see a goddamn thing, God damn it!
Não vejo absolutamente nada!
I can't see a thing without my contacts.
Não vejo nada sem as lentes de contacto.
I can't see a thing!
Não vejo nada.
- I can't see a thing.
- Não consigo ver nada.
Captain, I still can't see a thing.
Ainda não vejo nada!
Sweetheart, I can't see a thing in your shoes. I promise.
Querida, não vejo nada nos teus sapatos.
I can't see a thing!
Sherman, não vejo nada!