I can't wait to see you traduction Portugais
266 traduction parallèle
... Oh, I can't wait to see Tilly's face. - Did you really marry him?
... mal posso esperar para ver a cara da Tilly.
I can't wait to see the things you did in Britanny.
Mal posso esperar que ver as coisas que fizeste na Bretanha.
I have a lovely new specimen, but I can't wait to see you.
Tenho uma nova e linda espécie, mas estou ansiosa por te ver.
If this is where you work, I can't wait to see what you work at.
Se é aqui que trabalha, mal posso esperar para ver em que trabalha.
- I can't wait to see you in one.
Estou ansiosa para te ver com uma.
Oh, I can't wait to see her face when she sees you.
Claro que quero, foi por isso que eu vim.
Six o'clock? Oh, great. I just can't wait for you to see my new dress.
Mal posso esperar para que veja meu vestido novo.
Don't worry. You'll see her. - I can't wait to see her.
- Hás-de vê-la, não te preocupes.
I can't wait to see what you write.
Eu não posso esperar para ver o que você escreve.
I had to wait until today cos he has a scar on the back of his neck and when his hair is long you can't see it.
Tive de esperar até hoje porque ele tem uma cicatriz no pescoço e quando o cabelo está comprido não se pode vê-la.
Thank you, sir. I can't wait to see his face!
Oh encantador Sr. Mal posso esperar para ver a cara dele!
I can't wait to see you, darling. We've made it.
Estou ansiosa por te ver, querido.
I can't wait to see how you'II get us out of this pit.
Mal posso esperar para ver como nos vai tirar desta vala.
OK. I can't wait to see you both.
Mal posso esperar para vê-los.
I can't wait to see what fun and excitement you've planned.
Mal posso esperar para ver a diversão que você planeou.
I can't wait to see what you're gonna play tomorrow night.
Estou ansiosa por ver o que tocará amanhã a noite.
I can't wait to see you
Mal posso esperar para te ver.
YOU'LL BE ABLE TO SEE EVERYTHING QUITE CLEARLY THROUGH THE MIRROR. OH, I CAN'T WAIT TO SEE THE LOOK ON HENDERSON'S FACE. LET'S GO.
Chocaholic à direita do lado de lá... passo a passo.
'Cause I can't wait... to see you shoot Eddie's eyes out.
Porque posso esperar ver você ganhar de Eddie.
Wait a minute. You mean to tell me that... God forbid something happens to my parents, they get sick, I can't see them?
Está a dizer-me... que se acontecer algo aos meus pais, não posso vê-los?
I can't wait to see their faces when this delightful creature is first past the post. What say you, Mason?
Estou ansioso por ver a cara deles quando esta magnífica criatura cruzar a meta em primeiro lugar.
- I'm sure he can't wait to see you.
Tenho certeza que ele irá vê-la.
I can't wait to see how you ride together.
Espero ansiosa por vê-los conduzir juntos.
And I'm not going to jeopardize everything just because you two guys can't wait to see your name in print.
Não vou deitar tudo a perder porque vocês querem ver o vosso nome nos jornais.
Hi, Sarah. I just thought I'd call. I can't wait to see you tonight.
Olá, Sarah, pensei em ligar-te porque... mal posso esperar por logo à noite.
I really can't wait for you to see. It's going to be something.
Estou ansioso para que veja, vai ser uma coisa e tanto.
I bet you can't wait to see the bar again.
Deves estar ansioso por ver o bar.
I just can't wait to see what you fellas come up with next.
Estou ansioso por ver o que vão criar a seguir.
I can't wait for you to see.
Estou ansioso que vejas.
Fine but I can't wait to get back to Deep Space 9 and see your face when you find out that I never existed.
Certo, mas mal posso esperar por chegar à DS9 e ver a tua cara quando descobrires que nunca existi.
I can't wait to see the article, and I hope you have enough for your 500-word essay.
Estou morto por ler o seu artigo. Espero que tenha que chegue para 500 palavras.
I can't wait for the boys to go non-verbal when they see you.
Mal posso esperar ver os rapazes ficarem sem fala quando te virem.
I can't wait to see you in your blue suit again.
Mal posso esperar para ver-te de novo no teu fato azul.
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Mal posso esperar para ver o próximo disparate que irá tentar. Quem sabe?
I can't wait to see you.
Estou desejoso de te ver.
Oh, and the fame! I can't wait to see Barbara Walters make you cry.
Oh, e a fama, eu nem posso esperar para ver a Barbara Walters, te fazer chorar.
You can't wait to see what I just bought.
Mal podes esperar para ver o que acabei de comprar.
I can't wait to see you, buddy. Ray?
Estou ansioso por te ver, amigo.
And I can't wait to see you and I love you very much.
Mal posso esperar por a ver e gosto muito de si.
I can't wait to see you, little sister mine.
" Mal posso esperar para te ver, maninha querida.
I can't wait to see the look on my face when you pull me out of there.
Mal posso esperar para ver o meu olhar quando me tirares dali.
Yeah, I can't wait to see you and Pat.
Sim, e eu a ti e ao Pat.
I can't wait for you to see it.
Mal posso esperar para vos mostrar.
I can't wait to see you.
Estou ansioso por voltar a ver-te.
Oh, Anton, I can't wait to see you in these corduroys.
Oh Anton, estou ansiosa por ver-te com estas calças de licra.
I can't wait to see you fly!
Não posso esperar ver tu voares!
I can't wait to see you in stage makeup. That's gonna be cool.
Mal posso esperar ver-te no palco maquiado.
You know I can't wait to see you move to my beats.
Sabes que não posso esperar para te ver mexer com as minhas batidas.
I can't wait to see you.
Também te quero ver muito.
OH, I CAN'T WAIT FOR YOU TO SEE IT!
Oh, mal posso esperar para que veja isso!
Okay, I can't wait to see what you come up with.
Muito bem, mal posso esperar para ver o que vais escolher.