I can handle it traduction Portugais
1,738 traduction parallèle
I tried to tell myself that I can handle it. But when I think about you with whoever
Eu tentei dizer a mim própria que conseguia, mas quando penso em ti com alguém, eu...
I can handle it.
Eu posso resolver isso.
Jordan, I can handle it.
Jordan, eu consigo aguentar isto.
- Hell of a lot easier. - I can handle it.
- Eu aguento-me.
No, I can handle it.
Não, eu consigo.
I can handle it.
Posso tratar de tudo.
I can handle it.
Posso resolver isto.
I can handle it.
Eu consigo aguentar.
I can handle it.
Eu aguento.
Oh, I appreciate your concern, Emma, but I'm a professional. I can handle it.
Agradeço a tua preocupação, Hellen, mas sou profissional, aguento.
I can handle it!
- Eu trato disto.
I told you that I can handle it.
Já te disse que consigo lidar com isto.
- Oh, I can handle it.
- Aguentas com eles?
- I think I can handle it. - Really?
- Acho que me aguento.
- I can handle it myself.
- Não preciso de ajuda.
A certain bleak attitude about the world, but I know I can handle it.
Uma certa atitude sombria acerca do mundo, mas eu sei que consigo lidar com isso.
I can handle it.
Eu trato disto.
I said that I can handle it, and I can.
Eu disse que conseguiria e consigo.
I can handle it.
Eu aguento com ele.
I don't know if I can handle it.
Não sei se me vou conseguir aguentar.
Linda, I can handle it.
Linda, eu aguento.
I can handle it.
Eu posso ocupar-me.
Hey, I can handle it.
Eu consigo tratar disto.
I just don't think I can handle it if he tips over again.
Só que não acho que consiga manipulá-lo se perder o controlo novamente.
- I can handle it.
- Eu aguento.
I can handle it.
Consigo tratar disso.
I can handle it.
Posso lidar com isso.
Don't you think I can handle it?
Acha que não posso lidar com isso?
I can handle it.
Eu consigo tratar disto.
The truth of the matter is, I'm pretty busy, what with the mailroom and all, but I'm sure you can handle it.
A verdade do assunto, é que estou muito ocupado, com a sala de correio e o resto, mas tenho a certeza que tu dás conta do recado.
I think our love can handle it.
Acho que o nosso amor pode com isso.
I told Isolda, "Kill me, please I can't handle it..."
" Me mata, me mata pelo amor de Deus, que eu não agüento mais...
- I know Morris. He can handle it.
- O Morris aguenta.
I'm not sure you can handle it, and we can't afford any mistakes.
Não sei se está em condições de o fazer, não podemos cometer erros.
I know you can handle it, but I'd rather be safe than sorry.
Eu sei que vocês dão conta, mas melhor previnir do que remediar.
- No, I just... I can't handle it.
- Eu não aguento.
We are mature people and I know that our relationship can handle it.
Somos pessoas maduras. E sei que a nossa relação consegue aguentar.
Because I can barely handle it and I was trained for this.
Porque eu próprio mal aguento e fui treinado para isto.
There's just a conference call that's proving a bit difficult to reschedule, but I'm sure Danny can handle it.
Só há uma chamada em conferência que não consegui adiar, mas o Danny dará conta do assunto.
Uh, now that I think about it, I can handle bree all by myself.
Pensando melhor, consigo tratar da Bree sozinha.
- It's nowt I can't handle.
- Nada de que não consiga cuidar.
Oh, and I don't know if you know this, but T1 lines, they can only handle a narrow data rate, so when you send me bloated HTML, it's kind of like you're fucking my baby in the ass with no lube,
E eu não sei se tu sabes isto, mas as linhas T1, só deixam passar uma taxa apertada de informação, por isso quando mandas aquele HTML todo estufado, é como dar uma encavadela num rabinho de uma gaja sem vaselina,
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Lana, sou tudo menos perfeito, e sei que é difícil viver comigo, especialmente quando... nem toda a gente consegue lidar com a vida dupla que eu vivo.
Zoe, it's fine. I can handle both.
Eu trato dos dois.
He can be very difficult... but I think you can handle it.
Ele pode ser muito difícil... mas penso que tu aguentas.
TREVOR : So I know you can handle it, even if it upsets you.
Por isso sei que consegues aguentar, mesmo que te transtorne.
If you think you can handle it all... I'll back you all the way.
Se achas que podes lidar com tudo, eu apóio-te de qualquer maneira.
I think we can handle it.
Penso que conseguimos dar conta do recado.
I'm sure they can handle it.
Tenho certeza que eles se desenrascam sozinhos.
If she doesn't want to be with me, she can tell me, and I'll handle it.
Se não quiser ficar comigo, ela pode dizer-me, que eu aguento.
I know you can handle it.
Sei que você pode cuidar disso.
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532