I can help you out traduction Portugais
684 traduction parallèle
I can help you out a little.
Posso lhe ajudar um pouco.
Look, if you guys tell me what you're looking for, maybe I can help you out, um...
Se me disserem o que procuram, talvez possa ajuda-los.
But I can help you out.
Mas não posso te ajudar agora.
- Maybe I can help you out.
- Talvez eu possa ajudar.
Maybe I can help you out. AMY :
Talvez eu possa ajudá-la.
Well, maybe I can help you out.
Talvez eu te possa ajudar.
I can help you out with phone numbers.
Posso ajudá-lo a arranjar alguns números de telefone.
You don't need to help me out of here. I can walk. You get out of here, go on.
Não preciso de ajuda, sei andar sozinho.
I can't even help Allison unless I get you out of here... before she breaks her heart wishing for something that's not in the cards.
Não te posso ajudar. E não posso ajudar a Allison, a menos que te tire daqui. antes que lhe quebres o coração, de ter a ilusão de esperar algo impossível.
I'm sorry to have dragged you out of bed, but only you can help me.
Desculpe tê-lo acordado, mas só o senhor pode ajudar-me.
But Mrs. Wilkison... I can't swear in no gun hands to help you clear out the valley... Unless I got legal cause to deputize them.
Mas Sra. Wilkinson, não lhe posso dar um grupo armado para a ajudar a limpar o vale, a não ser que tenha motivos legais para nomear delegados.
But you know, I can't help but feel the answer's out here somewhere.
Mas você sabe, eu não posso ajudar mas sinto que a resposta está aqui em algum lugar.
If you can't marry the man who has put you in this mess,... then, out of pity, I am ready to help you!
Se não pode casar com o homem que a colocou nessa confusão então, por piedade estou pronto a ajudá-la!
There's nothing I can do to help you, unless we get out of this swamp as quick as we can.
Não posso fazer nada para te ajudar, a não ser que saiamos deste pântano depressa.
If you like, I can help out.
Se quiser, eu posso ajudar.
John, since Governor Axtell hung me out to dry... there's nothing I can help you with.
John, como o Governador Axtell me tirou os poderes, não te posso ajudar em nada.
If you would just relax, listen, I can help you. I'll get you out of this.
Se você relaxar, ouça. Eu posso te ajudar. Eu te tiro disso.
I feel that, for Mr. Paris's sake, the least I can do is help you get out of this mess.
Acho que, pela memória do Sr. Paris, devo ajudá-la a sair desta embrulhada.
- Maybe I can help you to get out of it.
- Talvez te possa ajudar a livrar-te dele.
I'm sorry, Richard but Loder's out of town and only you can help.
Desculpe Richard, não lhe queria ligar... mas Loder está fora da cidade e só você me pode ajudar.
I can--I'll help you clean... and we can go out together... and maybe you could buy me some regular clothes.
Posso... Posso te ajudar a limpar... E podemos sair juntos...
I can place my musketeers in danger to help you out of there.
Eu arrisquei a vida dos meus mosqueteiros para te salvar.
And Maya, I think you can help us find that out.
Maya, penso que nos podes ajudar a descobrir.
If you help me carry Sleeping Beauty up out of the cellar and load her into our car, and drive her out to some deserted road where a suicide can take place, I promise you we'll talk this thing over.
Se me ajudares a tirar a bela adormecida da cave e a levá-la para uma estrada deserta onde possa cometer suicídio, prometo que falamos disto.
Now, it gravels on me, captain... I can't help you out, but that's the way it goes.
lncomoda-me, capitão... não poder ajudar, mas é mesmo assim.
I'm running out of time, and it looks like you're the only one I can depend on to help me.
Corro contra o tempo, e és o único que me pode ajudar.
If I can't fight no more... maybe I can help out around here, you know.
Se já não posso combater... talvez possa dar uma ajuda aqui, sabes.
I mean, I wanna help, but I can't have a company vehicle being used as an ambulance by people who would just as soon sue us out of business as look at us. You're talking about the life or death of this town.
Eu vou ajudar, eu não posso usar o carro da empresa por homens que querem destruir a cidade inteira.
Hello, hello. I'm afraid I don't recall the letters of this aircraft or it's position. Maybe you can help me out.
Olá, não me lembro das letras deste avião, nem a posição, talvez me possam ajudar.
I can help you get Ganz if you get me out of here first.
Ajudo-te a apanhar o Ganz se me tirares primeiro daqui.
I can help you work out a little itinerary.
Podemos elaborar um itinerário.
I can't figure out why some of the people around here... don't help you take the bend out of Garber's hook a little.
Não percebo como as pessoas não vos ajudam a cortar as vazas ao Garber. - A fazerem-lhe frente.
I can't help you. That line's been reported out of order.
Não posso ajudá-lo, essa linha aparece como fora de serviço.
I bet Judy here can help you out.
Aposto que a Judy lhe pode dar um ajuda.
Now, I'm telling you, we can help each other out here.
Estou a dizer-te que podemos ajudar-nos um ao outro.
I've a friend here who can help you out from time to time.
Tenho um amigo que pode ajudá-lo.
If you can work your way upstairs to help me out, fine, if not I'll handle it!
Se conseguires chegar lá a cima para me ajudares, óptimo. Se não, eu desenrasco-me.
I'd like you to help him out any way you can.
Gostaria que o ajudasse da maneira que puder.
Can I do anything to help you guys out?
Posso fazer alguma coisa para vos ajudar?
If Dai-Hoi can't carry you alone, I'll help him out.
Se o Dai-Hoi não te conseguir transportar sozinho, eu vou ajudá-lo.
Maybe I can help you out, mister. You a tracker?
Em que posso ajudar, senhor.
This is the hardest thing I've ever had to do, but I swear I'll do everything I can to help you out.
Isto é o que de mais difícil alguma vez fiz na minha vida, mas juro que faço tudo para o ajudar. Tudo.
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Eu ajudava, mas a estrela da companhia não pode andar a servir refrescos.
Look, if you really want to help just go out there, catch the vampires and bring them here so that I can kill them.
Olhe, se você quer ajudar,... Apenas vá lá fora pegar os vampiros. Tragam-nos aqui para eu poder matá-los.
Sammy, look, as a, uh, fellow studmeister yourself, maybe you can, uh, you know, come on over tonight, help me, you know, just to get margaret in the apartment, get the lights out, then i can, uh, take over myself and then you can, uh, skedaddle.
Sammy, tu como um companheiro garanhão, talvez possas vir esta noite e ajudar-me a levar a Margaret ao apartamento, apagar as luzes e então eu posso assumir e tu vais-te embora.
I can help you out.
Eu posso ajudá-lo.
I'll get a spoon and we'll start tunneling out of here and you can help me chew through the bars.
Digo-te mais : arranjo uma colher seja como for e começaremos a cavar um túnel e tu podes-me ajudar a roer as grades, tá, Cash?
You mind if I take the priest, maybe a couple of the men to the lab see if I can help them out?
Serve-te, Barry.
No, I'm talking about the paragraph under the "Can you help Barry get out of the maze?"
Oh, céus, que horror. Os homens de paz são sempre ridicularizados.
I'd be in big trouble then,'cause I'm in a spot and you're about the only guy in the world who can help me out.
Ficaria num grande sarilho. Tenho um problema... e tu és a única pessoa no mundo que me pode safar.
I can maybe help you out sometime.
Talvez te possa ajudar nalgum momento.