I checked it out traduction Portugais
220 traduction parallèle
The kraut was right. I checked it out. There's no reinforced steel in those shower walls.
As paredes dos chuveiros não têm reforços de aço.
I don't think anybody's used it in years, but I checked it out yesterday and it works.
Acho que ninguém usou isso em anos, mas testei e funciona.
When they left, I checked it out.
Quando foram embora eu fui lá para ver o que se passava
I checked it out.
Eu investiguei.
- We have the stuff, mon. - I checked it out, Sonny.
- Temos a mercadoria.
I checked it out.
Eu controlei.
Don't worry, I checked it out.
Não te preocupes.
Nah, I checked it out.
Não, eu verifiquei.
I checked it out.
Eu fui verificar.
I checked it out at the airport.
Eu verifiquei no aeroporto.
I checked it out. It's okay. Take it easy.
Calma, agora já está bem, eu verifiquei-a.
I checked it out at the library.
Eu li na biblioteca.
I checked it out and found that someone told the 112th Military Intelligence Group at Fort Sam Houston to stand down that day, over the protests of Colonel Reich.
lnformei-me e descobri que alguém dissera ao 1 12º Grupo, estacionado no Forte Sam Houston, que permanecesse no quartel, apesar dos protestos do Cor. Reich.
Somebody phoned in a murder report, so I checked it out.
Alguém telefonou a comunicar um assassínio e eu fui verificar.
But I checked it out.
Mas eu verifiquei.
- I know all that. I checked it out. - So, fire me.
Pensas que não investiguei tudo isso?
I went down there and I checked it out this morning. - Here, take a look. Mile 1 1 4.
Fui espreitá-la esta manhã e vê, o quilómetro 183.
Sure, I checked it out so you could research it.
Claro. Eu dei baixa dela para que pudesses pesquisar.
So I went to Rutland's and checked Ward's safe. Figured the loss and replaced it. Then I set out to find you.
Verifiquei o cofre do Ward, vi quanto dinheiro faltava, fiz a reposição e comecei a procurar-te.
The situation I was just talking about, it just checked out.
A situação que acabei de falar, já foi examinada.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Não fazia nenhum sentido que ele soubesse disso mas, naturalmente, eu verifiquei o circuito assim mesmo.
It didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Não era lógico ele saber. E eu tinha verificado o circuito.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
I'll look into it, as soon as I've checked out some orange groves.
Vou procurar, logo, logo. Irei checar alguns laranjais.
Uh, Mr. Greenleaf, I came by to tell you that I've checked out that accident, and there's no question about it.
Sr. Greenleaf, passei por cá para lhe dizer que verifiquei o acidente e não há dúvidas.
I've checked it out.
Já verifiquei e está tudo normal.
The computer checked out every component part of milgonite, and I read it straight.
O computador confirmou cada componente de Milgonite, e eu li correctamente.
I'll send it over to the lab and I'll have it checked out.
Envio-a para o laboratório para que a examinem.
Man, don't worry about it. I checked him out myself. He isn't a cop.
Tem calma, meu, eu vi. Ele não era bófia.
You couldn't've mixed that with another piece of evidence? - Well, I checked it three times... and it keeps coming out the same. - No way.
Não terás feito confusão com outra prova?
If it's the woman that I'm thinking of, I think I checked her out earlier this morning.
Se é quem penso, ela foi embora hoje de manhã.
It's a good thing I checked it out.
Ainda bem que verifiquei.
I already checked it out.
- Já lá fui.
Carroon's hotel phone — I had it checked out.
Mandei investigar o telefone do hotel do Carroon.
No, I was late and I was worried, so I just checked it out.
Não, estava preocupada com o atraso e queria confirmar.
I'll have it checked out, Major.
Eu mando verificar isso, major.
So I went in for the ultrasound and they checked it out.
Fui fazer a ecografia e eles estiveram a ver.
I'M GOING TO KEEP ONE. I CAN GET IT CHECKED OUT IN TOWN. WE'VE GOT TO HIDE THE REST.
Ficarei com uma para que a examinem....... e esconderemos o resto.
It came up when I checked out Tou-A Security Services.
Apareceu quando investiguei a Tou-A Security Services.
Of course I checked it out!
- Claro!
Don't worry, I've checked it out.
Não te aflijas. Já verifiquei tudo.
So anyway, I checked out the radar game check website and I think I'm going to link it to my home page.
De qualquer maneira, verifiquei a página da net do jogo do radar... e acho que vou adiciona-l à minha página pessoal.
Now I gotta take the car to Tony and get it checked out.
Tenho de levar o carro ao Tony para uma revisão.
I checked it out.
Têm autorização para estacionar aqui... e matrícula local. Já a revistei.
- Drop it. I've been thinking about this whole murder thing. - Have they checked out Randy?
Tenho andado amagicar e já pensaste que pode ser o Randy?
Yeah, I checked on that too. Yeah, it seems there was a little fire... at the draft board office back in'68, but the sprinklers put it out.
Parece que houve um pequeno incêndio na comissão de recrutamento, em 1968, mas foi facilmente apagado.
One of you stays with her until I've checked it out.
Um de vocês fica com ela até o verificarmos.
I want to know who authorised its use, who checked it out from inventory, and for what purpose.
Quem foi o técnico que o fez, quem autorizou a sua utilização, quem o registou no inventário para seu uso e com que fim.
I went over and checked it out. It was him. Hee hee.
Fui ter com ele para confirmar, eu estava certo.
I had this philosophy book checked out from the library for a year, and he made me pay the fine, even though it was huge.
Atrasei um livro de filosofia da biblioteca por um ano, e ele fez-me pagar a multa, mesmo sendo caríssima.
I really think you should get it checked out.
Acho que deveria ver disso.