English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I couldn't be happier

I couldn't be happier traduction Portugais

135 traduction parallèle
I couldn't be happier.
- Bom. Ainda bem.
I couldn't be happier.
Não podia estar mais feliz.
I just couldn't be happier. I, I feel like the old maestro watching his old protege make good.
Simplesmente, não podia podia senti-me mais feliz... eu, eu sinto-me como o velho'maestro'vendo o seu protegido, vendo-o ter sucesso.
I know I used to think that was the only way to live, but, well, now that I have a home and I'm gonna have a family, well, I just couldn't be happier in my Iife.
Eu achava que era a única forma de viver, mas agora que tenho um lar e vou ter uma família, não podia estar mais feliz.
In fact, I couldn't be happier!
Feliz ao máximo!
Sap of life. Couldn't be happier if I was twins.
Se fosse gémeo, não seria mais feliz.
I couldn't be happier about Baby Steps!
Eu não poderia estar mais feliz sobre Passos de bebê
I couldn't be happier.
eu não podia estar mais feliz.
And I couldn't be happier!
E não podia estar mais feliz!
I couldn't be happier, dearest.
Não poderia ser mais feliz, meu querido.
Well, I couldn't be happier.
Bem, não podia estar mais feliz.
Marty. I couldn't be happier with the way this worked out.
Marty, isto não podia ter corrido melhor.
Honey, I couldn't be happier than if they were based on real grades.
Querida, não podia estar mais feliz se fossem baseadas em notas reais.
I couldn't be happier.
Não podia estar mais contente.
Well, I couldn't be happier that Nanny Fine finally found a man.
Não podia estar mais feliz por a ama Fine ter, finalmente, arranjado homem.
I couldn't be happier for you. Oh, thanks.
- Não podia ficar mais feliz por ti!
- I couldn't be happier.
- Nao podia ser melhor.
I couldn't be more happier for you and James.
Lindo! Não podia estar mais contente por ti e pelo James.
I couldn't be happier.
que sentes o mesmo. Não podia estar mais feliz.
I couldn't be happier... for all of us.
Não podia estar mais feliz... Por todos nós.
It just seemed like too much trouble but then fate... dropped one into my lap... and I couldn't be happier.
Parecia-me dar demasiado trabalho. Mas, depois, o destino largou-me um no colo, e não podia estar mais feliz.
I couldn't be happier with the way that went.
Não podia estar mais contente com a forma como correu.
You are absolutely right. And I couldn't be happier.
Tem toda a razão e não podia estar mais feliz.
Could I be happier? Yeah. Who couldn't?
Quer um cigarro, Nick?
I couldn't be happier for the two of you.
Não podia estar mais feliz pelos dois.
I'm sorry it couldn't be under happier circumstances.
Lamento que não pudesse ser sob circunstâncias mais felizes.
Look, when Russ and I got married 20 years ago, you couldn't find two happier people, and now we can barely stand to be civil.
Quando o Russ e eu casamos há 20 anos, você não poderia encontrar duas pessoas mais felizes, e agora mal nos podemos enxergar um ao outro.
" I'm expecting twins, I couldn't be happier.
" vou ter gémeos, estou muito feliz.
I COULDN'T BE HAPPIER FOR THE BOTH OF YOU!
Não podia estar mais feliz pelos dois.
I couldn't be happier.
- Não podia estar mais feliz.
Well, I couldn't be happier,
Bem, eu não podia estar mais feliz!
And I couldn't be happier... that on this day that I've been dreaming about for so long... the woman I'm standing next to is you.
E não podia estar mais feliz, neste dia com que sonho há tanto, por a mulher que tenho ao meu lado seres tu.
Peg, I couldn't be happier.
Peg, nunca me senti tão feliz.
Couldn't be happier if I was twins.
É incrível. Mais feliz que isso, impossível.
- I couldn't be happier.
- Não poderia estar mais contente.
Look Jason, I'm with you now and I couldn't be happier. And I know, Clark can be unpredictable, but he knows that you need this job to stay in college.
Jason, agora estou contigo, e não podia estar mais feliz... e eu sei, o Clark, pode ser imprevisível... mas, ele sabe que precisas deste emprego para ficares no Liceu.
I couldn't be happier that you got this gig.
Estou radiante por teres ficado com o lugar.
No, really, I couldn't be happier.
Não poderia estar mais feliz.
I couldn't be happier.
- Fico feliz por ti.
I couldn't be happier for you.
Não podia estar mais contente por ti.
Yeah, I couldn't be happier.
Não podia estar mais feliz.
I couldn't be happier.
Não podia ser mais feliz.
Besides, I couldn't be happier.
Além disso, estou muito feliz.
Right, I couldn't be happier having a seasoned law enforcement professional such as yourself working the case under me.
E não podia estar mais satisfeito por ter um agente experiente como tu a trabalhar para mim.
I couldn't be happier than I am today.
Não podia estar mais feliz do que estou hoje.
I... I couldn't be happier.
Não podia estar mais feliz.
No, I couldn't be happier about the job you're doing.
Não poderia estar mais satisfeito com o seu trabalho.
And I couldn't be happier.
E eu não podia estar mais feliz.
I couldn't be happier to see you walk the plank.
Não podia estar mais feliz por te ver ir para a forca.
For Kyle to be placed with his real parents and his memories coming back I couldn't be happier.
O Kyle ficar com a família verdadeira e com as memórias a voltar, não podia estar mais feliz.
I couldn't be happier.
Eu não podia estar mais feliz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]