English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I couldn't tell

I couldn't tell traduction Portugais

1,511 traduction parallèle
- I couldn't tell her, even if I wanted to.
Não lhe podia dizer, mesmo se quisesse.
I couldn't tell her, even if I wanted to.
Não lhe podia dizer, mesmo que quisesse.
I tried to tell Summer, and I couldn't.
Tentei contar à Summer e não consegui.
I tried to tell Summer and I couldn't
É só que, tentei contar à Summer e não consegui.
I couldn't even tell it was you.
Nem percebi que eras tu.
Couldn't tell you if I wanted to.
Não posso dizer, mesmo que quisesse.
But I couldn't tell if it was a man or a woman.
Não deu para perceber se era homem ou mulher.
I really couldn't tell you.
Realmente não sei dizer.
I guess you couldn't tell Dad you were in a hotel with your ex.
Não podias dizer ao pai que estavas num hotel com o teu ex.
- Honestly, I couldn't tell you.
- Sinceramente, não sei.
I couldn't tell you about him because he's married.
E não podia falar dele, porque ele é casado.
I couldn't tell.
Não deu para perceber.
I couldn't tell.
- Não reparei.
You really couldn't trust anybody because if I would tell a co-worker something, she would use it for her advantage, you had to be very careful.
Não podíamos confiar em ninguém, pois se dissesse algo a uma colega, ela usá-lo-ia em seu benefício, tínhamos de ser muito cuidadosos.
I'm sorry we couldn't tell you.
Eu sinto muito que nós não lhe pudéssemos falar.
I couldn't tell you.
Não podia contar-te.
I couldn't tell her the truth.
Eu não podia dizer-lhe a verdade.
I couldn't wait to tell you.
Não podia esperar para te dizer.
Don't ask me what, dear, because I couldn't tell you.
Não me perguntes o quê, querido, pois não como te explicar.
I tried to tell you we couldn't afford this trip!
Tentei dizer-te que não podíamos pagar esta viagem!
I couldn't tell what the guy was talking about.
Não percebia o tipo. Acho que ele queria dinheiro.
[sniffs] I knew I couldn't tell you the truth. I knew you wouldn't let me go.
Eu sabia que não te podia dizer.
I couldn't wait to tell you.
Mal podia esperar para te contar.
I couldn't tell her what I saw. She thought I was crazy.
Eu não pude dizer a ela o que vi, ou ela iria pensar que estou louca.
- I couldn't tell you if I wanted to.
- Não lhe podia dizer nem que quisesse.
I couldn't tell you that right now, sir.
Não lhe sei dizer.
Because I couldn't tell Balthazar Balsan how important he is in my life.
Não pude dizer ao Balsan a importância que ele tinha na minha vida.
'I couldn't tell you if what I felt was fear or excitement.'
Não saberia dizer se o que me estava a correr nas veias era medo ou excitação.
I told you that you couldn't kill me, Jeff, but I didn't tell you why, and the answer is simple.
Eu te disse que não poderia me matar, Jeff, mas eu não disse o porquê, e a resposta é simples.
I couldn't tell it properly, I don't know all the details.
Eu não sei contar bem, não sei alguns pormenores.
And you tell your boss I tried to free you, but I couldn't, because you left the keys at the station.
E mais tarde o senhor diga ao seu superior que eu tentei lhe soltar. Só não lhe soltei porque o SENHOR esqueceu... - a chave na porta da cadeia.
I couldn't tell you I was still alive.
Não te podia dizer que estava vivo.
- I couldn't tell you.
- Não lhe sei dizer.
Look, when you talk to her, explain that I couldn't tell her I was still alive cos I was trying to protect her.
Ouve, quando falares com ela, explica-lhe que não lhe pude dizer que estava vivo, para a proteger.
I really couldn't tell you, Barb.
Não sei dizer-te, Barb.
I was thinking about Betty, and it's too bad that she couldn't tell people who she really was.
Estava a pensar na Betty... É triste não poder dizer às pessoas quem era realmente.
I... couldn't tell my daughter.
Não podia dizer à minha filha.
I couldn't tell.
Eu nem percebi.
I couldn't tell if he was male or female.
Não consegui perceber se era macho ou fêmea.
You said I couldn't do this and you don't even tell me why.
Disseste que não podia fazer isto, mas não disseste porquê.
I don't see why they couldn't tell me the truth.
Sim, é que... Não sei porque não me disseram a verdade.
I couldn't tell you about Kellerman'cause I don't know what type of attending you're gonna be.
Caloiro, não te podia contar sobre o Kellerman porque não sei que tipo de médico vais ser.
- I couldn't take care of you. - You tell the truth.
- Não podia cuidar de ti.
Talking to Mom the other day I wanted to reassure her, to tell her everything, but I couldn't.
Ao falar com a mãe no outro dia, eu quis acalmá-la, contar-lhe tudo, mas não consegui.
Tell him I wouldn't be a proponent of any tax plan that couldn't be figured out on an Excel spreadsheet.
Diz-lhe que não propunha um plano de impostos que não pudesse ser traduzido numa folha de Excel.
The policeman asked and I couldn't even tell what Lucas was wearing.
O guarda perguntou-me... e eu não soube dizer o que ele tinha vestido. Nem sequer tive uma oportunidade de me despedir.
I couldn't figure out how to tell you this, or... even if I should.
Não sabia como te contar isto... - Nem se era seguro.
Just tell Jesse and Rose I'm really sorry I couldn't be there and I'll talk to them tonight, okay?
Diz ao Jesse e à Rose que lamento e que falarei com eles logo à noite, está bem?
I couldn't not tell him.
Podia lá deixar de contar.
You're mad because I lied to you and you couldn't tell.
Estás chateado por eu te ter mentido, e tu não teres dado por isso.
-'Cause if you couldn't tell, I'm really into her.
Porque se não puderes contar... Estou mesmo interessado nela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]