English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I didn't do it

I didn't do it traduction Portugais

4,553 traduction parallèle
I didn't tell you to do it alone, to kick Jimmy out of the truck.
Não te disse para o fazeres sozinha e empurrares o Jimmy para fora do carro.
Sanne must admit it, I didn't have anything to do with him.
Uma coisa a Sanne tem que concordar, Eu não tenho nada a ver com a morte do miudo.
- Uh, I didn't do it.
Não fui eu!
I didn't do anything about it.
E não fiz nada.
I didn't want to do it, you know?
Eu não quis fazer isto, sabes?
- you should not do it... - I didn't say I wasn't capable.
- Eu não disse que não era capaz.
Bulger : I didn't know that Stevie did that there, I had no idea. And when I heard it, I was shocked.
São a família de criminosos mais organizada do mundo, que pode fazer o que quiser, mudar as leis que quiser e ninguém se pode meter com eles.
I know it didn't come from nowhere.
Eu sei que não vieram do nada.
Obviously, I'm the version of me that didn't do it.
Como é óbvio, eu não o fiz.
You looking into security cameras showing that I didn't do it?
Estão a investigar imagens de segurança que mostrem que não fui eu?
No, I didn't do it, Patrick.
Não, não fui eu, Patrick.
I thought I was just hallucinating from the virus, but it was like a repressed memory, something I didn't want to know until now.
Pensei que estaria, apenas, a alucinar por causa do vírus, mas era como uma memória reprimida, algo que não queria saber, até agora.
I'd have never made it back from Iraq if I didn't have her to come home to.
Não teria conseguido voltar do Iraque se não a tivesse em casa à minha espera. Eu entendo, Clarke.
I didn't do it for you.
Não o fiz por ti.
I didn't do it alone.
Não fiz isso sozinho.
I'm glad I didn't do it then.
Sorte que não precisei.
I guess the meter reader didn't see it as much of an emergency.
Parece que o controlador do parquímetro não viu isto como uma emergência.
And I didn't do it for currency.
Muito menos fiz isto para depois ascender.
- I didn't do it on purpose.
- Não fiz de propósito.
The truth... I didn't know what to do with it.
A verdade é que... eu não sabia o que fazer.
I told you I didn't want you to do it.
Disse-te que não queria que o fizesses.
I didn't do it!
Não fui eu!
I didn't think she'd actually do it.
Não pensei que ela fosse.
I fucking knew it. I wanted to tell you, but I didn't wanna do it over the phone.
Queria dizer-te, mas não queria fazê-lo por telefone.
I didn't do it to him, honestly.
Não fui eu quem lhe fez aquilo, a sério.
So I got out of the car to take a leak, because I'd been drinking, and I didn't know it was next to a children's park.
Então saí do carro para dar uma mija, porque tinha estado a beber, e... não sabia que era ao lado de um parque infantil.
I didn't want to do it.
Eu não queria fazê-lo.
Told him I'd leave him if he didn't do something about it.
Disse-lhe que ia deixá-lo se ele não fizesse alguma coisa para melhorar.
Killing the Geckos may avenge your partner's murder, but it will never satisfy you. I didn't ask for this fight.
Matar os Gecko pode vingar a morte do teu parceiro, mas jamais te satisfará.
Kat had nothing to do with it, and, um... I didn't want her to get in any trouble.
A Kat não teve nada a ver com isso e não lhe queria arranjar problemas.
Didn't do her much good as I ripped her throat out, did it?
Não lhe serviu de muito quando lhe arranquei a garganta, pois não?
I didn't do it.
Eu não quis.
You didn't think I could do it, but this is, like, the third one of these houses I've built.
Não acham que eu poderia ter feito isto, mas este, é como, a 3ª casa que construí.
- I didn't do it.
- Eu não o fiz.
- Hey! - I didn't do it!
Eu não o fiz!
I didn't have anything to do with it.
Eu não tive nada a ver com isso.
Look, it's covered in lines. But I didn't do the frowning.
Veja, está coberto de rugas, mas não lhe dei o ar carregado.
I didn't do it alone.
- Não o fiz sozinha.
- I didn't forget the tea'cause we don't drink it.
Eu não me esqueci do chá, porque nós não bebemos.
Actually, it was her boyfriend I didn't like.
Aerdade, eu não gostava é do namorado dela.
Because my biggest fear isn't that I'll spend the rest of my life in prison for a crime I didn't do, it's that I'll die in here without getting the chance to tell you how proud I am of you... and how much you mean to me.
Porque o meu maior medo, não é que passarei o resto da minha vida na prisão por um crime que não cometi, é que morrerei aqui sem ter a oportunidade de te dizer o quanto estou orgulhoso de ti... e o quanto significas para mim.
I spent the last year trying to do just that... return to the person I used to be... and it didn't work.
Passei o último ano a tentar fazê-lo. A tentar ser a pessoa que era antes... e não funcionou.
I didn't like it out there.
Não gostei do ambiente lá fora.
I didn't want you to think that it had anything to do with us.
Não queria que pensasses que tinha algo a ver connosco.
And it struck me that maybe not knowing my mama's time was coming was a... Like a little gift. So I didn't have to sit around thinking about the inevitable.
E ocorreu-me que talvez não saber que a minha mãe ia morrer tenha sido um pequeno presente, para que não ficasse sentado à espera do inevitável.
Sorry for your loss, Captain Chapel, but I already told the cops... we didn't do it.
Lamento a sua perda, Capitão Chapel, mas, eu já disse à Polícia... não fomos nós.
I said we didn't do it.
Já lhe disse que não fomos nós.
Because I didn't do it.
Porque não o fiz.
No, I-I didn't do it.
- Não fiz isso.
Didn't think I could do it here.
Acho que não conseguia aqui.
It really is a shame that you didn't hear the rest of his act tonight. I-I heard him rehearsing it.
É uma pena não terem visto o resto do número dele esta noite, pois ouvi-o a ensaiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]