I didn't do it for you traduction Portugais
216 traduction parallèle
I didn't do it for you.
Não o fiz por si.
I didn't do it for you. He disrespected me.
Não foi pela senhora, mas tem de respeitar a fêmia.
- Do you really think it would be good for Ned and Kay... if I were to let myself be beaten by such hatefulness? - Oh, I didn't say that.
- Não disse isso.
I didn't do it for you.
Não o tenho feito por ti.
I didn't do it for you.
Não fiz isto por si.
- I didn't do it for you, Gus.
- Não o fiz por si, Gus.
I didn't do it for you, Dave.
Não fiz isto por ti, Dave.
I didn't do it for you.
Não fiz por ti.
I didn't ask you to do it for nothing.
Tanto que ontem à noite negociou comigo.
I told you I'd do it for you, didn't I?
- Disse-te que o lugar era teu, não foi?
If it's of any good to you, I hate him too, For having understood what was so much my own, so private that I didn't even admit it to myself.
Se te pode servir de algum consolo, fica sabendo que o odeio, por ter dado conta do que era só comigo, tão íntimo que o esconderia à minha própria alma, se pudesse.
Uh, gee, I thought Mr. Rizzo could do it for us. You know? But it turns out that he says he didn't speak to you even once on the field phone... during that whole awful first half.
Pensei que talvez o Sr. Rizzo pudesse fazê-lo mas ele diz que não falou consigo pelo telefone de campanha durante aquela terrível primeira parte.
Now, I'm just guessing, but I have a feeling you didn't come down here looking for me. I think you came down here, and it had something to do with these files.
Estou só a atirar para o ar, mas acho que não veio aqui à minha procura mas sim à procura de alguma coisa relacionada com estes ficheiros.
I didn't do it for you, Lois, I did it for us.
Não o fiz por ti, fi-lo por nós os dois.
I didn't know it was Sebastian at first there were some rather queer fish, my dear in and out of my little apartment but who knows better than you my taste for queer fish.
O meu apartamento recebia visitas de uns indivíduos peculiares. Mas quem melhor do que tu conhece o meu gosto por indivíduos peculiares?
- I didn't do it for you.
- Não o fiz por si.
I meant that it's okay that you did it once, but I didn't mean for you to do it again!
Não fez mal a primeira vez. Não era para voltares a fazer!
I didn't get rich by squandering my money or wasting my time... and I'm not about to let you do it for me.
Eu não fiquei rico desperdiçando o meu dinheiro ou o meu tempo... e não vou deixar fazeres isso por mim.
Sonny, please.... I didn't know it was gonna go this- - Who do you work for?
Sonny, por favor, não sabia que ia ser...
I am the one who pushed you out the window, but I came here today to ask for your forgiveness'cause I didn't do it.
Não quis puxá-lo da janela. Vim pedir desculpas. Não estava em mim.
I hope you didn't pay more than ten quid for it.
Espero que não lhe tenhas dado mais do que dez libras!
I lived for you, and I didn't know it, and now I do know it.
E agora que sei...
Now, why didn't I think of that? It's a good thing I got you two geniuses around to do my job for me.
É uma boa coisa que eu consegui-lo dois gênios volta a fazer o meu trabalho para mim.
I hope you didn't pay more than two pigs for it.
Espero que não tenhas pago mais do que dois porcos por isto.
No, I didn't do it for you.
Não o fiz por ti.
I'm sure you didn't do it for fun.
De certeza que não o fez por diversão.
I didn't do it for you.
- Faz água sair dos teus olhos.
You didn't answer my question, so I'm gonna have to do it for you.
Não respondeste à pergunta, por isso vou ensinar-te.
Whatever she told you, I didn't do it. Relax.
Seja o que for que ela disse, é mentira.
You know I didn't do it for money.
Sabes que eu não o fiz por dinheiro.
The only thing I asked you to do for this party was put on clothes and you didn't do it.
A única coisa que te pedi para fazer para a festa foi vestir-te e nem isso fizeste.
I didn't do it for you, pal. I hate those Aryan fucks.
Não o fiz por ti, amigo, detesto a esses arianos dementes.
I didn't do it for you.
Eu não fiz isto por ti. Eu preciso de um acompanhante.
And I stuck up for you'cause I didn't wanna believe it.
Fiquei do seu lado porque não quis acreditar.
I didn't do it for him. I did it for you.
Não fiz isso por ele, mas por você.
No, you didn't have to do that. It's in appreciation of all the stuff you've been doin'for me'cause I know it's a hard job.
É uma prova do meu reconhecimento por tudo o que tem feito por mim.
- I didn't do it for you.
Não precisava fazer isso por mim.
Listen to me. I wouldn't do this if I didn't think it was good for you.
Eu não faria isto se não achasse que era bom para ti.
Do you know how hard it was for me to tell him that I didn't want to die for him?
Tu imaginas como foi difícil dizer-lhe que eu não queria morrer por ele?
I didn't do it for you.
Não fiz isto por ti.
I didn't do shit, if anyone's gonna get caught it's gonna be you.
Eu não fiz nada. Se alguém for apanhado, serás tu.
I didn't do it for you.
Não o fiz por ti. Foi para praticar.
For what it's worth, I believe you didn't do those things.
Eu acredito que não tenha feito aquelas coisas.
- The Commonwealth thanks you. - I didn't do it for the Commonwealth.
A Comunidade agradece-vos Não fiz isto para a Comunidade.
- The point is, I work hard for that money. - And you're saying I didn't? - You stole it.
Posso magoar-te muito mais do que tu a mim.
I didn't do it for you.
Não o fiz por ti.
Hey, I didn't just do it for you.
Eu não fui por tua causa.
You know, all I wanted... was for him to want to do it right, and he didn't.
Eu só queria que ele tivesse feito tudo como deve ser e isso não aconteceu.
I mean. the Neighborhood Watch didn't do it for you.
Porque vigiar a vizinhança não te interessou.
I didn't do it for you.
Eu não fiz isto por você.
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Eu sei que não querias nada disto, mas também não creio que sejas do tipo de desistir.