I didn't know him traduction Portugais
1,232 traduction parallèle
Do you know how hard it was for me to tell him that I didn't want to die for him?
Tu imaginas como foi difícil dizer-lhe que eu não queria morrer por ele?
He said, "Johnny is here." I told him I didn't know any Johnnies.
Disse, "O Johnny está aqui." Eu disse que não conhecia nenhum Johnny.
Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him.
Excepto o facto que ele não consegue soletrar, portanto não sabia o que havia de fazer com ele.
Okay, maybe I didn't know him that well. But I know who it was up there, and it was Fox Mulder.
Talvez não o conheça assim tão bem, mas eu sei quem estava ali em cima, e era o Fox Mulder.
I didn't know it was him.
Não sabia que era ele.
Oh, and, you know, I heard Chet Atkins play guitar, too, but I didn't see him.
Ouvi o Chet Atkins a tocar guitarra mas não o vi em lado nenhum.
If I didn "t know him better, I" d say the two of you were gay.
Se não o conhecesse bem, diria que os dois eram homossexuais.
You know I didn't kill him.
Tu sabes que eu não o matei.
I don't know why we didn't stop him.
Não sei porque não o detivemos.
When you said Rome would seduce him, I didn't know you meant my daughter.
Ao falares em seduzi-lo, não sabia que te referias à minha filha.
Didn't he know that I would've protected him?
Ele não sabia que eu o teria protegido?
15 years after marriage and I didn't know him?
Talvez você não o conhecesse bem. Olá.
And you're trying to say I didn't know him well?
Eu sabia sempre o que ele pensava, e ele, o que eu pensava.
I didn't know him but I had seen'Paths of Glory'which I find one of the best films I've ever seen.
Eu temia a chegada do Stanley. Eu não o conhecia... Sir Peter Ustinov Actor
Yeah, I know, but I'm better than him because I had trials, didn't I.
Eu sei, mas sou melhor do que ele porque tive julgamentos.
I didn't know, but he had his little nipper and his bird in there with him.
Não sabia, mas ele tinha um bebé e a miúda dele lá com ele.
I didn't even see- - The man was in a camouflage tent and I didn't see him. Then I saw an arm stuck out of that tent and one of those potato-masher grenades you know, with a stick come out of there.
Não vi ninguém, o tipo estava numa tenda camuflada Só vi o braço a sair da tenda com uma daquelas granadas tipo "esmagador de batatas" daquelas que têm uma pega comprida.
Now I know why you didn't want to hold Robbie when your older son handed him to you outside the police department.
Agora sei porque não quis segurar o Robbie... quando saiu da esquadra.
I didn't know your husband well, but I spoke to him before he died.
Não conhecia bem o seu marido, mas conversámos antes de ele morrer.
You know, I had the upper hand and I didn't want to lose it, so... Stay down! I kneeled on him, you know, just to keep him down until backup arrived.
Eu tinha-o controlado e não queria que ele fugisse, portanto ajoelhei-me em cima dele para ele não fugir até chegar alguém.
I told him I didn't know where he was.
Disse-lhe que não sabia onde estava.
I told him Tristin wasn't supposed to be in our group... and Paris moved the rehearsal to Miss Patty's at the last minute... and that's why didn't know about it.
Disse-lhe que o Tristin não era para estar no grupo... e que a Paris mudou o ensaio para cá no último minuto... e por isso é que ele não sabia.
You know, I notice you didn't cry when you kissed him.
Sabes, reparei que não choraste quando o beijaste.
i didn't cover it, really. All it is is that he was a member of a secret prlitical party, and thay put him in a Siberian labour camp for four years, so... you know.
Aquilo que se passou foi fazia parte dum partido secreto e puseram-no num campo de trabalho forçado durante quatro anos.
I didn't know there was that side to him.
Eu não conhecia aquele lado dele.
I didn't tell him, but he deserves to know.
Não lhe contei, mas ele merece saber.
Just so you know, I didn't tell him to do any of that shit.
Ouve, não é que importe, mas para que saibas não lhe disse para fazer nada desta merda.
Well, he thinks he's written a masterpiece. I didn't know what to tell him.
Ele pensa que escreveu uma obra-prima, não sei o que dizer para ele.
"Today at lunch I was looking at Eric when he didn't know it... and I just couldn't believe how much I love him and how lucky I am to be with him."
"Hoje ao almoço estava a olhar para o Eric sem ele se aperceber... E não conseguia acreditar no quanto eu o amo e na sorte que tenho por estar com ele."
- I don't know I didn't want him around
Não o queria aqui.
I didn't know what to say, so I just kind of smiled at him.
Eu não soube o que dizer, então apenas sorri para ele.
I didn't really know him that well.
Não o conhecia assim tão bem.
I've been this close to him... and he didn't know who I really was.
Já estive assim perto dele e não me conheceu.
He said he was a friend of yours. I got him right here. I didn't know if I should let him in.
Disse que era teu amigo e trouxe-o comigo, mas não sei se fiz bem.
You know I didn't kill him, Vigot.
Você sabe que não o matei, Vigot.
You're not a bad kid. You're a scared kid whose old man left him. You didn't get a choice and it hurt. I know.
Não és mau, não és um anjo, só estás assustado porque o teu velho se foi e te deixou, sei que doeu muito, mas Joey, ainda és meu filho e sempre o serás.
I thought you didn't know who killed him.
Pensava que não sabias quem o tinha morto.
I didn't know you were in love with him!
Eu não sabia que voce o amava!
It was--they didn't--you know,'cause he's forty today, and I was just gonna get him some, I don't know, this- -
Foi eles não tinham sabes. Porque hoje ele faz quarenta anos... e eu ia apenas dar-lhe alguma coisa, não sei, isto
I didn't know him.
Eu não o conhecia.
You know I didn't shoot him
Sabes que não o matei
But the captain didn't know how to fly, so I sat in the chair with him over me.
Posso chamar-te Jubal? Ninguém me chama isso.
You know, all I wanted... was for him to want to do it right, and he didn't.
Eu só queria que ele tivesse feito tudo como deve ser e isso não aconteceu.
We didn't know what else to do I brought him home and let him sniff Adelina's meatloaf...
Não comia nada, já não sabia o que é que havia de fazer. Trouxe-o para casa e fi-lo cheirar os croquetes que a Avelina me tinha feito.
No, I didn't know. I was wondering what happened to him.
Não, não sabia e de facto perguntava-me onde é que estaria.
You know I didn't put him in jail.
Você sabe que não o coloquei na cadeia.
What Dixon didn't know, what I couldn't tell him, was that the CIA also had a team in that building.
O que o Dixon não sabia, o que não podia dizer-lhe, era que a CIA também tinha uma equipa no edifício.
I didn't want anybody to know I'd been with him.
Fui-me embora. Não queria que soubessem que dormira com ele.
I should've told him, I know, but I didn't know how to.
Devia ter-lhe dito, eu sei, mas não sabia como.
You know, I didn't see him much, but...
Andava quase sempre em digressões quando eu era miúdo.
Listen, maybe you didn't know your brother like I knew him, that's all I'm saying.
Ouve, talvez não conhecesses o teu irmão, como eu, só digo isso.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't say that 1004
i didn't mean it 356
i didn't want to 240
i didn't mean it like that 222
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't say that 1004
i didn't mean it 356
i didn't want to 240
i didn't mean it like that 222