I didn't mean any harm traduction Portugais
48 traduction parallèle
I didn't mean any harm, Mom, honest I didn't
Houve algum engano, Sr. Johnson.
I didn't mean any harm.
Eu não te tencionava magoar.
I didn't mean any harm.
Não tencionava fazer nenhum mal.
I didn't mean any harm.
Não foi por mal.
I didn't mean any harm. I just stopped to get a drink.
Não quis assustá-la, só queria beber.
I didn't mean her any harm.
- Não a quis magoar.
I know you didn't mean any harm to any of them... but you just wanted to compel me to return.
Sei que não desejavam mal a nenhuma delas, queriam apenas obrigar-me a regressar.
I didn't mean any harm.
Não fiz nada de errado.
I know you didn't... mean any harm... bringing this sheep in here, but
Eu sei que não... queria causar nenhum dano... ao trazer aqui esta ovelha, mas...
I didn't mean any harm, but it's out there and it's gonna get me.
Não queria fazer nenhum mal, mas anda por ai e quer apnhar-me.
I didn't mean any harm.
Eu não fiz por mal.
I didn't mean any harm.
Não quis fazer mal a ninguém.
I didn't mean to cause any harm!
Não queria fazer nada de mal.
- I didn't mean any harm.
- Eu não quis fazer nada de mal.
I didn't mean any harm!
Não queria fazer mal...
Sorry, I tripped over your boot there. Didn't mean any harm by it.
Peço desculpa, fui eu que tropecei na tua bota. foi sem querer.
Look, I was just proving a point, Chief Inspector. I didn't mean any harm.
Só pretendia ganhar uma aposta, nunca quis prejudicar ninguém.
I didn't mean any harm.
Não queria fazer nada mau.
I didn't mean any harm.
Näo queria fazer-lhe mal.
It's, you know- - I'm sure you didn't mean any harm.
Não tiveram má intenção.
I'm sure my boys didn't mean you any harm.
Os meus rapazes não quiseram fazer-lhe mal.
Ok, I didn't mean any harm.
Olha. Tudo bem, eu não fiz por mal.
I didn't mean any harm.
Eu não fazia aquilo por mal...
I didn't mean her any harm.
- Nunca a quis prejudicar.
I didn't mean any harm.
Não te quero fazer mal.
I didn't mean her any harm.
Eu não quis lhe fazer mal.
I'm sure he didn't mean you any harm.
Sei que ele não te quis magoar.
I wish I didn't have to ask you this, but do you ever wish Jasmine or any of the other kids who are mean to you, harm?
Stacey, quem me dera não ter de fazer-te esta pergunta. Mas alguma vez desejaste mal à Jasmine ou a algum dos colegas que foram maus para ti?
I didn't mean any harm.
Não quis fazer mal nenhum.
I didn't mean you any harm.
Não foi por mal.
I didn't mean any harm.
Vai correr tudo bem, amor. Respira fundo. Estou aqui do teu lado.
Please understand that I didn't mean any harm.
Por favor, perceba que não fiz por mal.
I didn't mean any harm.
Não lhe quis causar mal.
I didn't mean any harm.
Nem fazer mal.
I didn't mean you any harm.
Não a quis magoar.
I didn't mean any harm.
Não te queria mal.
I didn't mean the girl any harm. Just so you know.
Eu não queria nenhum mal à menina.
I didn't mean any harm.
Não queria ferir ninguém.
I didn't mean any harm.
Não tive a intenção de ofender.
Hey, I'm sorry. He didn't mean any harm.
Desculpa, ele não fez por mal.
But I didn't mean any harm.
Mas eu não queria fazer mal nenhum.
Like I said, I didn't mean any harm!
Como já disse, eu não queria fazer mal nenhum!
I didn't mean any harm!
Eu não queria fazer mal nenhum!
Well, I don't know what made Anna do that, but I am certain that she didn't mean any harm by it.
Bem, eu não sei o que levou a Anna a fazer aquilo, mas tenho a certeza de que não o fez por mal.
I'm sure Anne didn't mean any harm.
A Ana não fez por mal.