I didn't mean to do it traduction Portugais
117 traduction parallèle
- I didn't mean to do it.
- Foi sem querer.
I did it, but I didn't mean to do it.
Não foi de propósito. Aconteceu.
I didn't mean to do it, Mom.
Eu não queria ter feito isto, mãe.
I've done a very wrong thing, but I didn't mean to do it.
Fiz uma coisa muito errada, mas não era a minha intenção.
Joe, I didn't mean to do it.
Joe, eu não pretendia fazê-lo.
Sean, I didn't mean to do it!
Sean, não fiz de propósito.
I didn't mean to do it.
Foi sem querer.
- Aunt Belle, I didn't mean to do it!
Tia Belle, não quis fazer isso!
- No. I mean, I didn't want anything to do with it right from the start.
Não me quis envolver desde o inicio.
I didn't mean to do that. He made me do it.
Não queria, mas ele me fez fazer isso.
- I didn't mean to do it.
- Não queria fazer aquilo.
- I didn't mean to do it.
Não o fiz por querer.
I didn't mean to do it.
Eu não queria fazer isso!
Ma'am, I'm terribly sorry. I didn't mean to do that. I thought it was my bag.
Peço desculpa, não fiz por mal.
In all fairness to the lady, when I said that looked like the ransom bag, that didn't mean I could positively identify it.
Com toda a justiça que a senhora merece, lá porque eu disse que parece a mala do resgate, não quer dizer que a consiga identificar claramente.
It's easy to do, but I didn't mean to hurt your feelings.
É fácil dizer algo inconveniente, mas não era minha intenção. Karin!
I mean, he didn't do anything wrong, and it's not nice to lock somebody up in their own jail.
Ele não fez nada de mal, e não é simpático prender alguém na própria cadeia.
I didn't mean to do it.
Norman...
I meant that it's okay that you did it once, but I didn't mean for you to do it again!
Não fez mal a primeira vez. Não era para voltares a fazer!
I'm sorry, Julie. I didn't mean to do it. He was sitting there and I...
Desculpe Julie, não fiz por querer, eu simplesmente estava...
Honestly, Marilla, I didn't mean to meddle, and I promise I'll never do it again.
A sério, Marilla. Foi sem querer. E prometo não tornar a fazer.
? I didn't mean to do it
Não era minha intenção
I didn't mean to do it.
Não te queria fazer aquilo.
I didn't mean to do it.
Não queria fazer isto.
I DIDN'T MEAN TO DO IT. DO WHAT?
Fazer o quê?
Come on, Mike. "I didn't want to do it" can mean a lot of things.
Por favor. "Eu não queria fazê-lo" pode significar muitas coisas.
I didn't do it then, I don't do it now. That doesn't mean I have any cause to look down on those who do.
Não aceitei na altura e não aceito agora, o que não quer dizer que critique quem o faz.
I didn't mean to do it.
Não fiz por mal.
- I didn't mean it that way. - It was my choice. In fact, I'd say you had very little to do with the decision.
Aliás, por acaso você até teve muito pouco a ver com o caso.
But that boy you mentioned, if he was there I bet he didn't mean to do it.
- Miss Newdow... - Sra. Newdow. As pessoas pensam sempre que as bibliotecárias são solteironas.
- I didn't mean to do it!
- Não foi minha intenção.
She didn't mean to do it but I think it still counts.
Não foi de propósito mas acho que conta na mesma.
And I didn't mean to do it. And it just- - It just happened.
E fi-lo sem querer, aconteceu.
I didn't mean to do it this way.
Eu sei. Não pretendia fazer desta forma.
Leo... you got to know I didn't mean to do it. You know that.
Não tive intenção.
I didn't mean to do it. He came after me. I didn't take his money.
Não quis fazê-lo, veio atrás de mim, não lhe tirei o dinheiro.
You didn't mean to do it and I know that, even if you don't.
Você não quis fazê-lo e eu sei isso, mesmo que você não saiba.
I mean, I came to New Gotham looking for something, and I didn't even know what it was, but now I do.
Vim para New Gotham à procura de algo, e nem sequer sabia o quê, mas agora sei.
I told you, I didn't mean to do it.
Disse-vos que não fiz de propósito.
I didn't mean to do it.
Não fiz de propósito.
I didn't mean to do it.
Eu não o queria fazer.
I didn't mean to do it, man.
Não queria fazê-lo, pá.
Well, I didn't mean to do it.
Bem, não era a minha intenção
- I didn't mean to do it, I...
Eu não pretendia fazê-lo, eu...
I didn't mean to do it.
Eu não fiz de propósito.
Just because I didn't go to the police before doesn't mean I can't do it now.
Só por que não fui à polícia antes, não quer dizer que não posso ir agora.
I mean, that fisherman that showed it to Larkin said the military hired him to catch it. How do we know they didn't just give it to him? Throw us off the scent.
Quando aquele pescador mostrou à Larkin... algo que os militares lhe mandaram capturar... como vamos saber se eles não lhe deram aquilo, para desviar a nossa atenção?
Um, I mean, I didn't have a key or anything, but it would have been easy enough to break in.
Quer dizer, eu não tinha uma chave ou algo do género, mas teria sido fácil entrar à força.
Look, I don't mean to be rude, Mr. Hanks, and I know that... places like this have certain customs and all, but I would appreciate it if you didn't do what you did last night.
Olhe, não quero ser indelicada, Sr. Hanks, e eu sei que... sítios como estes têm certos costumes e tudo, mas agradecia que não fizesse o que fez na última noite.
I didn't mean to do it.
Não queria fazer aquilo.
I mean, maybe you didn't mean to do it, but you still did do it unconsciously.
Talvez não tenhas tido a intenção, mas fizeste-o inconscientemente.