I don't know anything about him traduction Portugais
70 traduction parallèle
I don't want him to know anything about it.
Não quero que ele saiba sobre isso
- I don't want to know anything about him.
- Não quero saber nada dele.
I don't know anything about him or the flat next door or anything else.
Eu não o conheço, nem sei do que está a falar.
I don't know anything more about him, Sam. You'll be hearing a lot more about him on television for the next couple of weeks.
- Vamos ouvir muito mais acerca dele na TV durante umas semanas.
I don't know anything else about him.
Não sei mais nada acerca dele.
I told you guys I don't know anything about him.
Já disse que não sei nada sobre ele.
I don't know anything about him!
Não sei nada sobre ele!
I don't know anything about him.
Não sei nada sobre ele.
I'd love to. But I don't know anything about him.
Adoraria, mas não sei nada sobre ele.
- I don't know anything about him.
- Não sei nada dele.
I mean, we don't know anything about him... what his name is, what he does.
Não sabemos nada sobre ele, o nome dele, o que faz...
Can you tell me anything about him that I don ´ t know?
Pode dizer-me alguma coisa dele que eu não saiba?
Did you notice anything I don't know unusual about him when he left?
Notou alguma coisa digamos que pouco normal nele quando saiu?
Aw, Sarah. I don't know anything about raising kids, but I don't think $ 25,000 is gonna win him over.
Eu não sei nada sobre educar crianças, mas acho que não é com $ 25.000 que o conquistas.
Okay, I did my time in Sunday school. If this Pyriel's like the Second Coming or something, how come I don't know anything about him?
Muito bem, com todo este tempo de catequese, se este Pyriel é o Segundo Advento ou coisa do género, como pode ser que eu não saiba nada acerca dele?
That I don't want to know anything about him Or to have anything to do with him
Que eu não quero saber dele nem ter qualquer coisa a ver com ele
I don't know anything about him.
Não sei nada.
- I think he's fine. But we don't know anything real about him.
- Acho-o óptimo, mas não sabemos nada de concreto sobre ele.
I don't know anything about this Maurice character and if you've just met him, you don't either.
Não sei nada acerca desse tal Maurice e se o conheceste há pouco, tu também não.
Sweetie, I don't know anything about him.
Querida, não sei nada sobre ele.
I don't know who his people are I don't know where he's from, I don't know anything about him.
Não sei nada sobre ele.
Of course i don't know anything about him, but if i did, would this influence the charges against me?
Claro que não sei nada sobre ele, mas se soubesse, isso influenciaria as acusações contra mim?
You can arrest him after I've gone, somewhere out of town. I don't know anything about it.
Pode prendê-lo algures fora da cidade, eu não sei nada acerca disso.
I mean, you don't know anything about him... or her... or even it!
Isso não te preocupa? Não sabes nada acerca dele ou dela... ou até daquilo.
I don't know anything about him personally.
Não sei nada sobre ele pessoalmente.
Actually, no, I don't know anything about him.
Na verdade, não. Não sei nada sobre ele.
I don't know anything about him.
Não sei nada sobre ele. Não faz mal.
- I don't know anything about him.
- Eu não sei nada sobre ele.
Truth is, i don't know anything about him.
Na verdade, eu não sei muita coisa sobre ele.
I just think it's odd that you're married to some guy- - you don't know anything about him.
Só acho esquisito estares casada com um homem e não saberes nada sobre ele.
I just think it's odd that you're married to some guy and you don't know anything about him.
Acho estranho teres casado com um tipo e não saberes nada sobre ele.
I don't know anything about him.
Não sei nada a seu respeito.
I don't know anything about him anymore.
Já não sei nada sobre ele.
Do remember anything about him? I don't know.
- Lembra algo sobre dele?
I don't know anything about him.
Não sei nada dele.
No, I don't know anything about him.
Não sei nada sobre ele.
I don't know anything about what goes on with you and Scotty. I know he ain't dead, I know you got him up at St. Andrew's,
Não sei nada sobre o que se passa entre ti e o Scotty
That's the thing, is I don't know anything about him, but he knew everything about me.
É isso, não sei nada, mas ele sabia tudo sobre mim.
I know about a lot of Avatars, but I don't know anything about him.
Conheço muitos Avatares, mas não sei nada sobre ele.
I know it seems crazy..... being in bed with a guy when you don't know anything about him. Just his first name.
Sei que parece loucura... dormir com um homem que não conhece.
I don't really know anything about him.
Quantas pessoas matou?
I don't know anything else about him.
Não sei mais nada sobre ele.
I don't know anything about him.
Não sei nada sobre eles.
I don't know anything about him.
N � o sei nada sobre ele.
Because I don't know anything about him.
Porque não o conheço.
But I don't, I don't know anything about him.
Mas eu não, eu não sei nada sobre ele.
I know. She's doing it to protect me, but how am I supposed to feel anything about him being gone if I don't know what he was like while he was here?
Fá-lo para me proteger, mas... como posso eu sentir alguma coisa da partida dele se... não sei como ele era enquanto cá andou?
- I don't know anything about him.
- Mas não sei nada sobre ele.
- I don't know anything about him.
Não sei nada sobre ele.
I don't know anything else about him.
Não sei nada sobre ele.
You may hide behind that rat's nest of a beard of yours and pretend that you don't care about anything, but I know that deep down inside of you, there is a nice-smelling person who actually gives a hoot, and I am not giving up until I find him!
Pode se esconder atrás do ninho de rato na sua barba, e fingir que não se importa com nada, mas eu sei que no fundo, existe uma pessoa cheirosa que se preocupa, e não desistirei até encontrá-lo.