I don't know how to do it traduction Portugais
210 traduction parallèle
You know, I don't know how much money you've pumped into your assorted charities, Margaret, but it's a lot more than any $ 10 trophy they're going to hand you.
Não sei quanto dinheiro gastas na caridade, Margaret, mas é bem mais do que qualquer troféu de 10 dólares que te possam dar.
It's funny, now that I'm here, I don't know just how to go about it.
Tem piada, agora que aqui estou, näo sei como tratar do assunto.
Maybe it's because I want to be the biggest man in the state but I don't know how to do it any other way.
Talvez por isso eu queira ser o maior homem do estado... e não sei como fazê-lo de outro modo.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
Nâo sei como vais resolver isto, ou que bem isso trará, mas, facas o que fizeres, Vic, desejo-te as maiores felicidades.
I don't think you know what you're trying to do, or how to do it.
Acho que não sabes o que estás a tentar fazer, ou como fazer.
I don't know how else to do it, honey.
Não sei outra forma de fazê-lo.
You don't know how hard I've worked- - how many years it's taken- - to be able to buy the kind of champagne we're drinking now.
Não faz ideia do quanto eu trabalhei, de quantos anos foram precisos, para poder comprar champanhe do tipo que estamos a beber agora.
I don't know how you've managed to do it.
Não sei como conseguiu.
Oh, no, I don't know how to do it.
- Não, não sei como se joga.
I don't know how to do it But it's got to be done
Não sei como o fazer, Mas tem de ser feito
I'm called an associate. The secretary phoned in sick so I have to fill in. - I don't know how you do it.
Sou advogado associado, portanto, como a secretária está doente, tenho de a substituir.
I don't know how he was fixing to do it, marshal but I can tell you he meant business.
Não sei como ele queria fazê-lo, marshal mas ele estava a sério.
I have a little boy I have to raise all by myself... and I don't know how I'm gonna do it.
Tenho um filhinho para criar sozinha... e não sei como vou fazê-lo.
I don't know how to do it properly.
Saio-me demasiado mal.
I don't know how to do it, you show me!
Não sei como fazer, você me ajuda?
I've been practicing medicine for 29 years, and I still don't know how to do it well.
Sou médico há 29 anos e ainda não o sei fazer da melhor forma.
I don't know how to massage that, you'd better do it.
Peço desculpa. Não sei fazer massagens aí. É melhor fazeres tu.
I don't know how I'm going to do it but I'm gonna fight my way outta here.
E esses mesmo desejo... vai-me fazer lutar por sair daqui.
I have to ask Lorraine out, but I don't know how to do it.
Tenho de convidar a Lorraine para sair, mas não sei como.
- I don't know how to do it. I didn't buy it.
- Não sei como fazer.
I don't know how to work it, so I was kicking it and swearing at it... which is not an uncommon thing to do.
Não sei trabalhar com ela, portanto estava ao pontapé e a praguejar... o que não é nada de especial.
[Cheering] here it comes, here it comes, here it- - i don't suppose it could be that i know how insecure rebecca feels about her sexuality, or--or how inferior she feels to this jean-marie girl,
Lá vem... Lá vem... Suponho que não possa ser que eu saiba quão insegura a Rebbeca é com a sua sexualidade, quão inferior ela se sente a essa Jean-Marie ou quão longe iria para adquirir, como posso dizer, lições de francês do monsieur Sammy?
I just don't know how to do it.
Só não sei como fazer isso.
He has me convinced to teach these sweet children, even though I don't know how to do it.
Convenceu-me a ensinar estas crianças adoráveis. Embora não faça ideia de como o vou fazer.
- I don't know how to do it.
- Não sei como atirar.
I don't know how to explain it, but it has something to do with those pills.
Algo se soltou. Não sei como explicar isto, mas tem a ver com aqueles comprimidos.
I don't even know how to do it without you.
Agora nem sei o que fazer sem ti!
I don't know how he was able to do it, how he ever went back to work.
Não sei como é que ele conseguiu. Como é que voltou a trabalhar.
And I'll have to do it manually, because we don't know how to deprogram the system.
E terei de fazer tudo isso manualmente, porque nós não sabemos como desprogramar o sistema.
Well, I don't know how else to do it. This is a mixed marriage.
Como é que te sentias se o Geoffrey te comprasse uma coisa enorme e caríssima?
They have to do some kind of inspection. So I don't know how long it'll be before- -
Tiveram de fazer uma inspeção qualquer, por isso não sei quando voltarei...
Now I don't know how I know, but it has something to do with my fear
Não sei como sei, mas tem alguma coisa a ver com o meu medo
I don't quite know how to say this but now that we know about the accident that sent the ship back in time, we should be able to avoid it.
Não sei como dizer isto, mas agora que sabemos do acidente que fez recuar a nave no tempo, devíamos conseguir evitá-lo.
I don't know what to do about it, how to make it right again.
como resolver a situação.
Something's happened to the Prophets... something that's made them turn their backs on Bajor and I'm responsible and I don't know what to do about it how to make... it right again.
Aconteceram coisas com os Profetas, algo os fez voltar as costas a Bajor e eu sou responsável, e não sei o que fazer. Como resolver as coisas.
Dad, I don't know how to tell you this... and I was gonna wait for a while to do it, but...
Não sei como dizer. Eu ia esperar um tempo, mas...
I had a plan to ease her into it, but I really don't know how to do that.
Planeava contar-lhe aos poucos, mas... não sei como.
I don't know if I'm gonna know how to do it.
Não sei se vou saber como fazê-lo.
You're not supposed to go up there. To tell you the truth, I don't know how men do it either.
Sinceramente, nem sequer percebo como os homens o fazem.
See, I want to impress Hercules. But I just don't know how to go about doing it.
Não há nada que Hércules goste mais... do que alguém que consiga dar-lhe um chuto.
I don't exactly know how to say this, but I'm sure that you might find it painful, as I do.
Não sei muito bem como dizer isto, mas será tão doloroso para ti como para mim.
If you don't know how to do your job by now, I'm not gonna do it for you.
Se ainda não sabe o seu trabalho, não o vou fazer por si.
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
Peter, I don't know how to explain it any clearer than that.
Peter, eu não sei como explicar mais claro do que isto.
Pigs don't know how to hate. I know, too, when it comes to the half-mixed that to kill them abandons that half of their blood which is German.
Também sei que, no caso dos miscigenados, matá-los implica esquecer que metade do seu sangue é alemão.
I just don't know how to do it.
Só não sei como o fazer.
How would I do that when I don't know how to build it?
Como poderia fazer isso se eu não sei fazer?
I don't know how they do it... but the Coke here is superior to the Coke anywhere else.
Não sei como o fazem, mas... a Coca-Cola aqui é melhor do que em qualquer outro lado.
But I don't know how long she's gonna be able to keep it up. But I don't know how long she's gonna be able to keep it up. What I'd like her to do is sleep.
Gostava que ela dormisse, está acordada há mais de 30 horas.
I don't know how to do it.
Não sei fazer.
Now, I don't know exactly how Andy got elected six months ago but I do know nobody meant for it to happen.
Não sei exactamente como o Andy foi eleito há seis meses, mas ninguem o fez de propósito.