I don't know how to explain it traduction Portugais
125 traduction parallèle
Now I don't know how I can explain this to you but it's not only against the law, it's wrong.
Não sei como explicar-lhes isto... Não só é contra a lei, como está errado!
I don't know how to explain it.
Não sei como explicá-lo.
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me... it seems as if a power outside myself were guiding my hand.
Não sei explicar. Mas sempre que Dorian posa para mim parece como se um poder alheio a mim esteja a guiar-me a mão.
Stanley, I don't know how to explain, but a wedding, a church wedding well, it's what every girl dreams of.
Não sei explicar, mas... casar na igreja... é o sonho de todas a raparigas.
I don't know how to explain it to someone like you.
Não sei como explicar isto a alguém como você.
Why shouldn't I? - I don't know how to explain it.
Por que não posso... não sei explicar.
I don't know how to explain it.
- É delicado, não sei como lho dizer.
I don't know how to explain it,
Não sei como explicar.
I don't know how to explain it.
Não sei como explicar.
I don't know how to explain it, it's just a feeling.
Não sei explicar, é apenas um presentimento.
I don't know how to explain it.
Não sei explicar.
I don't know how to explain it exactly, he's just not himself the past few days. A little bit more to the right.
Não sei como explicar a ele exatamente, ele próprio não é só nos últimos dias.
I don't know how to explain it, but it has something to do with those pills.
Algo se soltou. Não sei como explicar isto, mas tem a ver com aqueles comprimidos.
I know I don't know how to explain this, but it was real.
Eu sei que não sei explicar isto, mas foi real.
Look, I don't know how to explain it.
Não sei como o explicar.
I don't know how to explain it exactly.
Não sei exactamente como explicar.
I don't know how else to explain it.
Não sei nem mesmo como explicar isso.
How am I supposed to know if you don't explain it?
Como queres que saiba, se não me explicas?
- Michael, I don't know how to explain this, but it would be my advice to you that you might consider moving.
- Michael, não sei como explicar isto, mas eu o aconselharia a pensar em se mudar.
- I don't know how else to explain it.
- Não sei outra forma de o explicar.
I don't even know how to explain that photo, or even what it proves.
Nem sequer sei como explicar aquela fotografia nem aquilo que prova.
I don't know how to explain it, but I feel we can make an arrest.
Não sei como explicar-lhe, mas acho que podemos detê-lo.
It's... I don't know how to explain it exactly, but it's right up there.
Não sei bem como explicar porque é...
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
Peter, I don't know how to explain it any clearer than that.
Peter, eu não sei como explicar mais claro do que isto.
I don't even know how to explain it, Maria.
Eu nem sei como explicar isto, Maria.
Look, I don't know how to explain this, but I had this... dream. You were in it.
Não sei como explicar isto, mas tive um sonho onde tu entravas.
I don't know how to explain it.
Não sei como explicar isso.
I don't even know where to begin, or how to explain it.
Nem sei por onde começar, ou como explicar o que aconteceu.
I don't know how you explain it but I explain it to her the way I learned it.
Não sei como o senhor lhe explica mas eu só lhe explico como aprendí.
I don't know how to explain it, exactly.
Não sei bem como explicar isso, exactamente.
- Okay. - I don't know how else to explain it.
Não sei como explicá-lo de outra forma.
Well, I don't know how else to explain it Do you?
E aos 19 anos, quando lhe disse que era gay, ele...
Look, I don't know how to explain it, but I saw the pileup before it happened.
Não sei como explicar isto, mas vi a colisão antes dela acontecer.
I don't know how to explain it, sorry, I know, but...
Não sei como explicar, desculpa, eu sei, mas...
No, I don't know how to explain it.
Não sei como o explicar.
I don't know how to explain it.
Não sei como vou te explicar.
I don't know how to explain it.
Não sei como te explicar.
I don't know how to explain it. We have so much in common.
Não sei como explicar, mas temos muito em comum.
I don't know how else to explain it to you. But I got out of that cell, and it's like someone painted the world in different colors.
Não sei como explicar, mas eu saí daquela cela e é como se visse o mundo de maneira diferente.
I don't even know how to begin to explain it, but, um... Lex turned into static.
Não sei como começar, mas... o Lex transformou-se em estática.
And I really don't know how to explain it without sounding like...
Não sei como o explicar sem que pareça...
I don't know how else to explain it.
Não sei como explicar.
I don't know how to explain it to them, you're good with words.
As crianças não entendem e eu não lhe sei explicar. Tu és muito melhor do que eu com as palavras, sabes como usá-las.
Maybe you should explain to me'cause I don't know how it is to get my ass whooped, and then to get on the bus and ride home and act like it didn't happen.
Talvez pudesse me explicar porque eu não sei como é. Levar uma surra, Chegar no autocarro e voltar para casa fingindo como não tivesse acontecido.
I don't really know how to explain it.
Eu não sei, não sei como explicar.
I don't know how to explain it.
Eu não sei como o explicar.
I saw something earlier. I don't know how to explain it. But the doctor...
Eu vi algo mais cedo e... eu não sei como explicar, mas o médico...
It just happened. I don't know how to explain it.
Simplesmente, aconteceu.
Well, I don't know how else to explain it, dean!
Pois, não sei de que outra maneira o explicar, Dean!
I don't know how to explain it exactly, but it's like I almost feel normal.
Não sei como te explicar isto, mas quase me sinto normal.