I don't know how you do it traduction Portugais
379 traduction parallèle
You know, I don't know how much money you've pumped into your assorted charities, Margaret, but it's a lot more than any $ 10 trophy they're going to hand you.
Não sei quanto dinheiro gastas na caridade, Margaret, mas é bem mais do que qualquer troféu de 10 dólares que te possam dar.
I don't know how you'll feel about it but it's a worse crime than the other. And it's way more cold-blooded and fiendish.
Não sei como se sente com isso, mas é um crime pior do que o outro, mais cruel e perverso.
'Cause I don't know how you do it.
Não sei como fazes isto.
I don't know how you'll do it, but you'll do it somehow.
Nao sei como o vais fazer, mas vais faze-lo de alguma maneira.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
Nâo sei como vais resolver isto, ou que bem isso trará, mas, facas o que fizeres, Vic, desejo-te as maiores felicidades.
I don't think you know what you're trying to do, or how to do it.
Acho que não sabes o que estás a tentar fazer, ou como fazer.
I don't know how you do it.
Não sei como consegue.
I don't know how you do it, Eldon.
Não sei como é que o fazes, Eldon.
I don't know how you do it, Harry.
Não sei como o fazes, Harry.
You don't know how hard I've worked- - how many years it's taken- - to be able to buy the kind of champagne we're drinking now.
Não faz ideia do quanto eu trabalhei, de quantos anos foram precisos, para poder comprar champanhe do tipo que estamos a beber agora.
You know, the thing I like about you, younger brother, is you don't care how big a mess you yourself get into, as long as someone else gets you out of it.
O que gosto em ti, mano mais novo, é que não te interessa o tamanho do sarilho em que te metes, desde que alguém de tire dele.
I don't know how you've managed to do it.
Não sei como conseguiu.
I don't know how you do it.
Não sei como conseguiu.
I don't know how it happens. - I haven't the remotest idea... - How do you know you're arrested?
Não tenho a menor idéia.
I don't know how you do it! I do know how you do it.
Não sei como consegue.
I don't know how you do it!
Não sei como consegues.
I'm called an associate. The secretary phoned in sick so I have to fill in. - I don't know how you do it.
Sou advogado associado, portanto, como a secretária está doente, tenho de a substituir.
You both must be exhausted. I don't know how you do it.
E devem estar exaustos, não sei como aguentam.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed. I know how that feels.
Mas, quando se chega a esse ponto, tem de se fazer o que esperam, senão as pessoas ficam desiludidas.
I don't know how you do it.
Não sei como o fazem.
I don't know how he was fixing to do it, marshal but I can tell you he meant business.
Não sei como ele queria fazê-lo, marshal mas ele estava a sério.
I don't know how to do it, you show me!
Não sei como fazer, você me ajuda?
I don't know much more about it than you do, but I'll tell you how I feel.
Não sei mais sobre o caso que vocês, mas vou-lhes dizer como me sinto.
I don't know how you do it :
Não sei como o fazes.
I don't know how you do it.
Eu não sei como fazes isto.
I don't know how to massage that, you'd better do it.
Peço desculpa. Não sei fazer massagens aí. É melhor fazeres tu.
I just don't know how you do it.
Só não sei como consegues.
[Murdock] Face, I don " t know how you do it, but you sure do it good.
Caras, não sei como fazes, mas fazes bem.
I don't know how you do it.
Não sei como é que fazes.
This is uncanny, I don't know how you do it, but you're right again.
Isto é irreal. Não sei como consegue, mas está certo outra vez.
But you know, I mean, don't let me know how you're gonna do it.
Mas sabes, quero dizer, não me deixes saber como vais fazê-lo.
- I don't know how you do it.
- Não sei como aguentas.
I don't know how you do it.
Não sei como é contigo.
I don't know how you do it.
Não sei como consegues.
You don't know how hard it is being a woman looking the way I do.
Não imagina como é difícil ser uma mulher sendo assim, como eu sou.
I don't know how you do it.
Não sei como o consegues.
I don't know how you do it.
Não sei como faz.
I don't know how you do it.
Não sei como o fazes.
- I don't know how you do it.
- Não sei como consegues.
- I don't know how you do it!
- Não sei como consegues tu!
If you don't do it how do I know you can act?
Se tu não podes desenpenhar esse papel como posso eu saber que podes actuar?
I don't know how you do it, Tom.
Eu não sei como tu fazes, Tom.
Oh, you're right. You're always right. I don't know how you do it...
Você sempre tem razão.
I don't know how you regular girls do it.
Não sei como é que vocês, raparigas comuns, conseguem.
I don't know how you can do it, bring another being into this world... this rotten world...
Este mundo podre.
I don't know. Depends on how you look at it.
Depende do ponto de vista.
I don't even know how to do it without you.
Agora nem sei o que fazer sem ti!
I don't know how you do it.
Não sei como aguenta.
I don't know how you do it.
Não sei como consegues!
I don't know how you do it, Sheriff.
Não sei como consegue...
But I don't know how you do it full-time.
Mas não sei como é passar aqui o tempo todo.