English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I don't know you

I don't know you traduction Portugais

55,035 traduction parallèle
You know, I actually don't get out to bars that often.
Eu não costumo ir a bares.
And I don't think it's a coincidence that it started when you-know-who showed up.
Não é coincidência que tenha começado quando quem vocês sabem apareceu.
And you got me invested in her hair and now I don't know what's going on.
Fizeste-me interessar pelo cabelo dela e agora não sei o que se passa.
If you're gonna get this worked up, it makes me think I don't really know you. What if I could make it more like you?
Se ficas assim, fico a pensar que não te conheço.
Bullshit. You think I don't know you only said yes about Mike to get me to help you?
Bem sei que aceitaste a questão do Mike para eu te ajudar.
Nathan, I don't know what you want me to say.
Nathan, não sei que te diga.
I know you don't wanna come back here, Mike.
Sei que não queres voltar aqui.
And if you hadn't set me up with him after I was fired, I don't know what I would have done.
Se não nos juntasses, depois de ser despedida, não sei o que teria feito.
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que fala.
Then I guess you also don't know that Mike Ross just got an appointment with the ethics board and it's a crime to trade this for that.
Talvez também não saiba que Ross foi chamado à comissão de ética. Estas trocas são crime.
I don't know what you did to the guys out there. But I am definitely curious.
Não sei o que fizeste aos homens lá fora, mas estou curioso.
Now, you just sit right there, and I was thinking, I don't know, comfort food?
Senta-te ali e estava a pensar, não sei, em comida de conforto?
And I don't know why it feels wrong to you.
E não sei porque te parece errada.
I was just saying I know you don't wanna go with me when I go to... shop for dinner, so I'll go by myself.
Só estava a dizer que sei que não queres ir comigo às compras para o jantar e, por isso, vou sozinha.
Hey, I don't know if you heard, but...
Não sei se ouviu, mas...
I don't know what you're saying.
Não sei o que está a dizer.
I don't know. Maybe you threw the bomb to throw attention to the black boys.
Talvez tenha atirado a bomba para chamar à atenção dos rapazes negros.
I don't know you.
Não te conheço.
So I'm guessing you don't know how things work around here.
Então acho que não sabes como as coisas funcionam por aqui.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que fala.
I don't know if you've ever noticed, but while the sun rules the day, it is the stars that rule the night.
Eu não sei se você notou, mas se o sol governa o dia, são as estrelas que governam a noite.
Why don't I go over there, walk him through the app, you know, coder to coder.
Porque não vou até lá mostrar-lhe a app?
I don't know, you fucking maniac!
- Não sei, seu tarado!
Well, I don't know about annoying him, but you're starting to annoy me.
Bem, não sei sobre irritá-lo, mas... você está a começar a irritar-me.
Please. I don't need to read a file on you two to know.
Por favor, não preciso de ler os vossos ficheiros pessoais para saber..
I don't know what you hope to accomplish by waltzing in here with that logo on your jackets, but it's bad for all of us.
Não sei o que esperam conseguir... vindo aqui com esses logotipos nos vossos casacos... mas... isto é mau para todos nós.
I know you don't want to hear "I'm sorry" anymore, so I apologize.
Sei que não quer ouvir "sinto muito" mais, então... peço desculpa.
Listen, I know you don't trust me, but I can help you get out of here.
Ouça, sei que não confia em mim mas... posso ajudá-lo a sair daqui.
I don't know you.
Eu não a conheço.
I know the real Coulson, and I believe in you, even if you don't just now.
Conheço o verdadeiro Coulson, e acredito em si, mesmo que você não acredite agora.
Leopold, my dear boy, I don't know what lies she's been feeding you, but...
Leopold, meu caro rapaz, não sei que - mentiras é que ela te contou, mas...
I guess you don't know me at all.
Pelos vistos, não me conheces mesmo.
I guess you don't know me at all.
Suponho que, afinal, não me conheças assim tão bem.
I don't know a thing about what you do here, the science, but I know that it's important, and I know the man I raised...
Não entendo absolutamente nada... daquilo que fazes aqui. A ciência... mas... sei que é importante, e sei que o homem que eu criei, não é um covarde, mas... um homem de atitude.
Honestly don't know what kind of man I'd be without you, father.
Não sei que tipo de homem eu seria sem ti, pai.
Do you think i don't know who you are?
Pensa que não sei quem você é?
I don't know what you mean.
- Não sei do que é que estás a falar.
You know I don't handle disappointment very well.
Sabem que não lido muito bem com as desilusões.
I don't know if you saw me, but I was at the steel mill when coulson, Daisy, and the others jumped.
Não sei se me viste, mas eu estava na siderurgia quando o Coulson, a Daisy e os outros "saltaram".
I don't know how you live with it all the time.
Não sei como é que conseguias conviver com aquilo a toda a hora.
I... don't know what you're talking about.
Não consigo liderar uma equipa. E se falhar?
I don't know what you're talking about.
Não sei do que falam.
I don't know what you mean.
Não percebo o que quer dizer.
Oh, I'm sorry. But you don't know what it's like to be trapped in an unloving third marriage.
Desculpa, mas não sabes o que é estar presa num terceiro casamento sem amor.
I know that you were the one that gave me another chance to be a lawyer when no one else would, but don't punish the clinic.
Eu acho... que é um bom ponto para falarmos na semana que vem. - Que diabos...
Louis, all I'm saying is if you don't deal with it, you're gonna keep abusing the associates, and then we're gonna have... Hey, Donna, you know what,
Meu ponto é, se Harvey quer o cliente dele, tem que haver outro jeito de obtê-lo.
Evidently, I booked the conference room at the same time as Harvey. Bullshit. You think we don't know what's going on here?
Veja, se eu perder o caso, o único artigo que será escrito é que eu não poderei praticar a advocacia nunca mais.
You think I don't know the whole
- Se me desculpam.
I don't have the authority to do anything, and you don't even know what I'm talking about.
É por isso que quero US $ 50.000. - O quê? - Acabei de contar, você me custou milhões.
- You don't know that. - Yes, I do.
Que tal ouvir o que digo?
I don't know what to tell you, tulip.
Não sei o que te dizer, Tulip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]