I got a job to do traduction Portugais
224 traduction parallèle
I got a job to do.
É o meu trabalho.
I got a job to do and that is to get you guys to Berlin alive.
Tenho uma missão a cumprir e que é levar-vos vivos até Berlin.
Listen, cowboy, I got a job to do.
Ouça, cowboy, eu tenho um trabalho para fazer.
I'm sorry about Perrone, I got a job to do.
Lamento a Perrone. Tenho um trabalho a fazer.
I got a job to do.
Tenho uma coisa a fazer.
I got a job to do.
Temos um trabalho a fazer.
You know, I explain to them that I got a job to do.
Sabe, eu explico-lhes que tenho uma tarefa a desempenhar.
I got a job to do.
Tenho um trabalho para fazer.
Look, I got a job to do, I'm gonna do it, right? The reason I called. Could you find out who else is in town and why?
Faço o trabalho, mas preciso que me saibas quem mais está na cidade e porquê.
Wrong. I got a job to do.
lncorrecto. Tenho um trabalho que fazer.
I always say when you got a job to do, get somebody else to do it.
Quando temos um serviço a fazer, devemos sempre arranjar quem o faça.
I've got a job to do.
E eu tenho um trabalho a fazer.
But I've got a job to do too.
Mas eu também tenho um trabalho a fazer.
Thank you, ma'am, but my brothers got sort of a job of work to do and I ought to stay around the place.
Obrigado senhora, mas os meus irmãos têm um trabalho a fazer... E eu tenho que ficar por aqui.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Tens um trabalho a cumprir, mas não é difícil darem-se comigo.
I'd like to. I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Mas repare, Pat, tenho trabalho a fazer... e já estou cheio de chatices sem esse velho... sem o seu pai complicando ainda mais.
Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Oh, talvez lhes consiga vender alguma coisa... se tiverem com o que pagar.
I've got a job to do too, you know.
Também tenho um dever a cumprir.
All i'm asking from you is... george, what's the job i've got to do tonight?
Tudo o que te estou a pedir, é... George, qual é o trabalho que tenho de fazer esta noite?
I'm nickels and dimes. You put me in an alley, i do a mug job, but i got to do it from behind.
Num beco, faço um assalto, mas faço-o ao longe.
No, i don't but i'll tell you what i do know - i got to go out and do a job.
Não, não sei mas digo-te o que eu sei.
I've got a job to do.
Eu tenho um assunto a tratar.
Well, I don't want to give nobody a hard time, but I just want everybody to realize the potential is here... and we got a job to do, and I don't want no more excuses.
Não quero infernizar a vida de ninguém. Só quero que compreendam que, para constatar o potencial... temos um trabalho a fazer. E não quero mais ouvir desculpas.
I've got a job to do.
Esse é o meu trabalho.
Now I've got a job to do.
Agora, tenho uma missão a cumprir.
I'm sorry for what happened to your family... but I got a job to do.
Lamento o que aconteceu a vossa família, mas tenho um trabalho a fazer.
Kirsch? This job I have for you it's got to do with Kirsch.
Este serviço que tenho para você tem a ver com o Kirsch.
And if you don't, tell me...'cause I'll get a private detective to find her... who'll do a lot better job than the Dick Tracy club you got here.
E, se não souber, diga-me, que eu ponho um detective privado à procura dela. Que fará um trabalho muito melhor do que o clube do Dick Tracy que aqui tem.
- I've got a job to do.
- Tenho um trabalho para fazer!
You've got your job to do I've got mine.
Tu tens a tua missão a cumprir eu tenho a minha.
I've got a job to do.
Eu tenho trabalho para fazer.
When I got here from Oklahoma, I caught on as an electrician... then after a while I got a job out to the prison... taking care of the generators.
Quando cheguei aqui do Oklahoma, comecei a ser eletricista e mais tarde consegui um trabalho na cadeia como encarregado dos geradores.
I think our employees have got a new emphasis on job security... and we want to try and help them with that.
Acho que os nossos empregados estão a dar novo ênfase à segurança do emprego... e nós queremos ajudá-los nisso.
All I'm saying is, you got to do a better job.
Tudo o que quero dizer é que você precisa fazer melhor.
"Pope, I'd like to stay and help ya, but I've got a blinking'job to do... down in the bloomin'Indian Ocean saving'the blinking'pirates."
"Papa, eu gostava de ficar a ajudá-lo, mas tenho um maldito trabalho para fazer no Oceano Índico para salvar os malditos piratas!"
Now, why didn't I think of that? It's a good thing I got you two geniuses around to do my job for me.
É uma boa coisa que eu consegui-lo dois gênios volta a fazer o meu trabalho para mim.
I got a job to do.
Tenho um trabalho a fazer.
- And I've got a job to do.
- E eu tenho um trabalho para fazer.
But I've got a job to do here. Frankly, you're in the way.
Francamente, está atrapalhando.
I've got more books to write, and your captain has a job to do here.
Eu tenho mais livros para escrever, e seu capitão tem trabalho para fazer aqui.
I appreciate you've got a job to do, an'it's " Move on!
Eu gostava que tivesses um trabalho, e é " Põe-te a mexer! Põe-te a mexer!
Got a little job I want you to do for me.
Há um servicinho que quero que me faça.
I've got a job to do.
Eu tenho um trabalho a fazer...
- What do you want to ask me? I got a job interview at 209-1 / 2...
Tenho uma entrevista para um trabalho no no 209 1 / 2
I know her mother just died in a nuthouse but she's got a job to do.
Sei que a mãe morreu no manicómio, mas há trabalho a fazer.
I know you already got a job working for Strozzi, but I figure you for a guy who goes to the highest bidder, just like those Mexicans that were supposed to guard my booze.
Sei que já tem emprego a trabalhar para o Strozzi, mas acho que é um tipo que trabalha para quem der mais. Exactamente como aqueles Mexicanos que deveriam ter tomado conta do meu álcool.
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost. - Kathryn... if you give a mouse a cookie — - Mr President, I —
Temos uma tarefa a cumprir, seja qual for o custo.
- I've got a job to do, Your Honor.
- Tenho trabalho para fazer.
I'm sorry, Mr. Webb, but I've got a job to do.
Lamento, Mr. Webb, mas tenho um trabalho para fazer.
You know what, I've got a job to do.
Ouça, tenho de trabalhar.
I heard that you got fired from your job for selling drugs to children.
Ouvi dizer que foi despedido do seu emprego por vender droga a crianças.