I got to do something traduction Portugais
621 traduction parallèle
I got to do something about getting his job back.
Tenho que fazer alguma coisa para recuperar seu emprego.
But I can't sit around here any longer, Molly. I got to do something. I...
- Mas alguma coisa tenho de fazer.
I got to do something.
Tenho que fazer algo.
Look, I got to do something for my boy.
Ouve, tenho que fazer alguma coisa pelo miúdo.
Yeah. I got to do something to get us started.
T enho que fazer alguma coisa para nos pôr a mexer.
But I got to have something more than that.
Mas eu tenho de ter mais do que isso.
I've got to do something.
Tenho de fazer alguma coisa.
I don't know what to do. Something's got to be done.
Não sei o que fazer, mas temos que fazer algo.
I like the way he looks, as if he's got something to say but he won't say it.
Gosto do jeito que ele olha, como se tem algo a dizer, mas não o diz.
- I don't understand you, but you've got to help me do something. Warn them, bring them back.
Não percebo por que não avisa os homens para que os tragam rapidamente de volta.
Well, it makes it all the harder for Henry when he comes back. Now, we've got to do something about it. Well, I am doing something.
Vai ser pior para o Henry quando ele voltar, temos de fazer alguma coisa.
I don't know. It's got something to do with the water heater.
Não sei, mas parece qualquer coisa no esquentador.
I've got something very important to do, Danny, but it's got to be a secret.
Tenho algo importante para fazer, Danny, mas é um segredo.
I've got to do something quick to make it look like an accident.
Tenho de fazer algo depressa, para que pareça um acidente.
I've got something for you to do- - take a break.
Tenho uma coisa para fazeres.
Carry out a routine check, I, I don't suppose they can do much more until they've got something definite to go on.
Seguindo com o procedimento de rotina. Não acredito que possam fazer muito até encontrarem uma pista de verdade.
I got something else to do.
Tenho outra coisa para fazer.
I've got to do something about the way I look.
Tenho de me arranjar.
I've got something else to do.
Tenho uma coisa para fazer.
I've got something to do first.
Primeiro, tenho que fazer uma coisa.
I've got something to do.
Tenho de fazer uma coisa.
Well, I got something to complain about.
Tenho do que me queixar.
Don't worry, Raoul, I'm not leaving here yet. I got something to do first.
Ainda não vou embora.
I've got something I have to do, but thanks.
Tenho que fazer uma coisa. - Mas obrigado.
So in the meantime, I've got to do something with them.
Por isso, entretanto, tenho de fazer algo com eles.
There's something I've got to do before it's too late.
Preciso fazer algo antes que seja tarde.
I've got something to do.
Tenho que fazer.
Look. I've got something I wish to do in private without people looking.
Preciso de fazer uma coisa em privado, sem ninguém a ver.
I'm sure she's got something to do with this.
Tenho a certeza que ela tem algo a ver com isto.
No, I've got something to do.
Não, tenho algo para fazer.
Edgar! I've got to do something, quick.
Tenho de agir depressa!
I was up at four this morning cleaning them as if I haven't got enough to do what with the between maid leaving and now your aunt asking me to heave bloomin'great boxes about like I was a navvy or something.
Estive atá às 4 da manhã a limpá-los. Como se já não tivesse o que fazer, com a partida de empregada. e agora a vossa tia pedindo-me para levantar as caixas de Bloomin... como se fosse um guindaste.
I got to move on but there's something important I got to do in Pinewood first.
Tenho que continuar... mas antes tenho que fazer uma coisa importante em Pinewood.
If you've got something to tell me about that, I wish you'd do it.
Se tem alguma coisa a dizer, agradecia que o fizesse agora.
"You got something to do with death." Being real young, I believed him.
Levas a morte dentro de ti ". Era muito novo e não acreditei.
I got something important to do.
Tenho uma coisa importante a fazer.
I'm telling you we got to do something about it.
Digo-te que temos de fazer qualquer coisa.
Boys, I'm on your side... but you got to come up with something better than that.
Rapazes, estou do vosso lado, mas têm de inventar algo melhor que isso.
It's something I've got to do.
Tenho algo para fazer.
I hate to bring this up, but... when something like this happens... there's certain things you've got to do.
Detesto ter de falar no assunto, mas... quando isso acontece, certas coisas precisam ser feitas.
There's something I've got to do.
Há algo que tenho que fazer.
There's something I've got to do, or Ellie and I'll go on being haunted!
Há algo que preciso fazer, ou Ellie e eu continuaremos sendo assombradas!
And I tried to rack my brain around something I could do, seeing as, you know, we got off on the wrong foot the other night.
E eu tentei arranjar algo que pudesse fazer, visto termos começado mal na outra noite.
I read that it's got something to do with the configuration...
Ouvi dizer que tem algo a ver com a configu... ... configuração...
I don't know anything, except it's got something to do with the main water pipes.
Já os arranjaste. Não sei nada, só sei que tem algo a ver com as condutas principais.
I've got something I would like you to read after work.
Gostava que lesse uma coisa depois do trabalho.
I think it's got something to do with that girl who went out the bathroom window.
Não, acho que tem a ver com a rapariga que fugiu pela janela da casa de banho.
I've got to do something.
Tenho de fazer algo.
Why do you have to talk to me like that all the time, like I got to know something?
Porque estás sempre a falar comigo dessa maneira, - como se tivesse de saber tudo?
I've got to do something!
Eu tenho que o acalmar
I just got something to do.
Tenho que fazer uma coisa.