I gotta get outta here traduction Portugais
131 traduction parallèle
I gotta get outta here.
Tenho que sair daqui.
Counselor, I gotta get outta here, now.
Advogado, eu preciso sair Sair já.
I gotta get outta here, Luiza.
Tenho que sair daqui, Luiza.
- I gotta get outta here before you slug me.
- Vou-me embora, antes que me batas.
I gotta get outta here.
Preciso de sair daqui.
I gotta get outta here, Mr Orient.
Tenho de sair daqui.
Yeah, I gotta get outta here.
Sim, tenho de sair daqui.
I gotta get outta here.
Aqui não. Tenho de sair daqui.
- I gotta get outta here.
- Tenho de sair daqui.
- I gotta get outta here!
- Tenho de sair daqui.
You take Terry to the airport. I gotta get outta here.
Leva Terry ao aeroporto.
I gotta get outta here.
- Tenho de sair daqui.
- I gotta get outta here.
- Eu tenho que sair daqui.
- I gotta get outta here.
- Tenho de sair daqui!
I gotta get outta here.
Tenho de sair daqui.
I don't know about you guys... but I gotta get outta here.
Não sei o que é que vocês acham... mas eu cá tenho de me pirar.
I gotta get outta here!
Tenho de sair daqui!
I gotta get outta here.
Tenho-me que ir.
I gotta get outta here.
Tenho que ir daqui.
Look, I gotta get outta here.
Agora tenho de sair.
No! I gotta get outta here.
Tenho de sair daqui.
I gotta get outta here.
Eu tenho que sair daqui.
I gotta get outta here.
Tenho que sair.
I gotta get outta here.
Tenho de sair daqui...
Baby, I gotta get outta here.
Tenho de sair daqui, miúda.
- I gotta get outta here. Hey, time is money.
Tempo é dinheiro.
This sucks. i gotta get outta here.
- Viva. Isto não presta. Tenho que sair daqui.
- No, I gotta get outta here.
- Não, tenho que sair daqui.
- I gotta get outta here before Jackie finds me.
. Tenho de sair daqui antes que a Jackie me encontre.
Look, I gotta get outta here, man.
Tenho de me pôr a andar.
I gotta get him outta here.
Tenho que o tirar daqui.
You gonna get him outta here, or do I gotta do it? !
Vão pô-lo daqui para fora, ou querem que eu ponha?
I gotta get the devil outta here! .
Tenho de me pirar daqui!
I've gotta get outta here.
Preciso sair daqui!
Love to except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here.
Adorava, só que nunca mais saímos daqui se não arranjo a ventoinha.
I gotta get these people outta here.
Temos de tirar estas pessoas daqui.
Well, I gotta get outta here.
Bom, tenho que ir.
- We gotta get this boy outta here. - I mean it.
Temos de tirar o rapaz daqui.
Listen, I've gotta get outta here and I can't do it without you!
Ouve, eu tenho que sair daqui e não o posso fazer sem ti!
- I'm talkin'we gotta get outta here.
- É que temos de basar daqui.
I gotta get the fuck outta here.
Tenho de sair daqui.
I gotta get the fuck outta here.
Tenho de bazar daqui.
I've gotta get outta here.
Tenho que sair daqui.
Come on, guys. Get outta here. I gotta change.
Saiam daqui e deixem-me vestir.
Thank you very much. I'm outta here. I gotta get home.
Antes da sua última operação, pegou na mão da minha mãe e disse-lhe para me comprar uma caneta de ouro.
Yeah, I'm gonna be puttin'him on, gotta get outta here.
Eu vou desaparecer. Me comprido daqui.
I gotta find a way to get Atticus outta here.
Mas nenhum pode estar seguro de que nunca enfrentará a mesma tragédia.
I just gotta get outta here now!
Isso não é preciso. Tenho de ir!
I gotta get outta here. I can't take this anymore.
Tenho de me pôr a andar, não aguento isto mais.
All right. You guys gotta get outta here, cause I gotta go home.
Vocês têm de sair daqui porque eu tenho de ir para casa.
I've gotta get outta here!
Tenho de sair daqui.