I gotta tell you something traduction Portugais
269 traduction parallèle
I gotta tell you something Can you keep a secret?
Preciso te dizer uma coisa. Guarda segredo?
Bart, I gotta tell you something about Mary.
Bart, tenho que dizer-lhe algo sobre a Mary.
I gotta tell you something, Pa. It wasn't Lee's fault.
Quero que saiba que a culpa não foi do Lee.
General, I gotta tell you something.
General, eu tenho que lhe dizer algo.
I gotta tell you something, Mr. bunker.
Tenho de dizer-lhe uma coisa, Sr. Bunker.
Marty, come here, I gotta tell you something.
Marty, vem aqui, tenho que dizer - te uma coisa.
I gotta tell you something about me.
Tenho de te contar algo a meu respeito.
I gotta tell you something.
Tenho de te contar uma coisa.
Hey, listen, look, Annette. I gotta tell you something, all right?
Ouça, Annette, preciso lhe contar uma coisa.
But I gotta tell you something, pal.
Mas vou-te dizer uma coisa, é ridículo.
He's doing the job. Look, I gotta tell you something.
Ele vai fazer o trabalho.
- Come on, I gotta tell you something.
- Anda, quero contar-te uma coisa.
Look, I gotta tell you something.
Tenho de te dizer uma coisa.
I gotta tell you something.
Està bem. Tenho uma coisa para lhe dizer.
I gotta tell you something, but swear on your mother's name that you won't tell anybody.
Vou contar-te uma coisa, mas tens de jurar pela tua mãe... que não dizes a ninguém.
I gotta tell you something.
Eu vou-te dizer uma coisa.
I gotta tell you something, you know.
Tenho que te dizer uma coisa, sabe?
Stretcheroo, I gotta tell you something.
Strechruxo! Tenho de te dizer uma coisa
- Jerry, I gotta tell you something too. - Yeah.
Jerry, eu também tenho uma coisa para te contar.
Dad, I gotta tell you something.
Pai, tenho de te contar uma coisa.
I know, I gonna back off but I gotta tell you something.
Bem, não vou insistir, mas devo dizer-te uma coisa.
Because I gotta tell you something. What?
- Porque tenho de dizer-te uma coisa.
Ray, I gotta tell you something.
Ray, tenho que dizer uma coisa.
Look, I gotta tell you something.
Olha, eu tenho que te contar uma coisa
I gotta tell you something, Wyatt.
Tenho de te dizer uma coisa.
C'mon, I gotta tell you something.
Vem, tenho que contar-te uma coisa.
- I gotta tell you something... - Just cut it out. When I told her she was gonna meet her father, she melted.
Quando lhe disse que lhe ia trazer o Pai, até ficou toda derretida.
Before I say for sure, there's something I gotta tell you.
Antes de dar a certeza, há algo que tenho de lhe contar.
Listen, I gotta tell you guys something- -
Ouçam, tenho que vos dizer uma coisa.
- There's something I've gotta tell you.
- Tenho algo muito importante para te dizer.
I've gotta tell you something.
Eu tenho que lhe dizer algo.
I'm sorry, Father. Something I gotta tell you.
Padre, eu tenho que lhe dizer algo.
- There's something I gotta tell you.
- Tenho de lhe dizer uma coisa.
This is Tubbs. I got something I gotta tell you.
Tenho uma coisa para te dizer.
Claire, I've gotta tell you something.
Claire, tenho de te dizer uma coisa.
There's something I gotta tell you.
Há algo que preciso te dizer.
And I'll tell you guys something, you gotta get off the street,'cause the cops know the guys that hit The Battery will be coming through here.
A polícia sabe que os que atacaram Battery... vão passar por aqui.
Don't get upset, man, but there's something I gotta tell you.
Não fique chateado, pá, mas tenho de lhe dizer uma coisa.
There's something I gotta tell you.
Há algo que tenho que te dizer.
There's something I gotta tell you.
Tenho de te contar uma coisa.
There's something I've gotta tell you about, which is...
Preciso contar uma coisa a vocês.
I got something I gotta tell you.
Tenho de te dizer uma coisa.
- There's something I gotta tell you!
- Tenho de lhe dizer uma coisa!
There's something I gotta tell you.
Tenho de lhe dizer uma coisa.
- Daddy, dear... there's something I've gotta tell you that's gonna give you quite a shock.
- Papá, querido... Há algo que lhe quero dizer que o irá chocar.
Now, I won't tell him you're not my daughter, but you gotta do something for me.
Eu não lhe digo que não é minha filha, mas tem de me fazer uma coisa.
There's something I gotta tell you, Sully.
Há algo Que tenho que te dizer, Sully.
I gotta tell you something, fella.
Tenho que te contar algo.
Laura, what's the matter? There's something I gotta tell you.
- Nós não começámos isto.
Kayla, there's something I gotta tell you.
Kayla, há algo que tenho que te dizer.
But you gotta tell me just one memory about something I ask.
Diga o que lhe lembrar, quando eu perguntar.