I have a date tonight traduction Portugais
102 traduction parallèle
Sorry, I can't. I have a date tonight.
- Tenho um encontro, esta noite.
But I have a date tonight. Sorry.
- Mas, tenho um encontro, à noite.
You're lucky I have a date tonight to keep.
Tens sorte que tenho um encontro para esta noite.
I have a date tonight. Some other time.
Hoje já tenho uma coisa combinada.
I have a date tonight.
Tenho um encontro, esta noite.
I have a date tonight.
Tenho um encontro esta noite.
I have a date tonight. - With whom?
- Esta noite, vou sair.
I have a date tonight.
Eu tenho um encontro hoje à noite.
Please, I have a date tonight.
Por favor, tenho um encontro esta noite.
I have a date tonight.
Vou sair esta noite.
And now I have a blister, a muscle spasm, and a neck crick... and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move.
Agora tenho bolhas, um espasmo muscular, um torcicolo, e tenho um encontro esta noite, o torcicolo vai-me limitar.
I have a date tonight. Sorry, can't miss it.
Tenho um encontro hoje e não posso faltar.
God, and I have a date tonight!
Céus! Tenho um encontro, esta noite.
I was in the middle of something. I have a date tonight.
Tenho um encontro esta noite, está bem?
Hold on, I have a date tonight, you understand, don't you?
- Espere, tenho um encontro logo à noite, percebe, não percebe?
- I have a date tonight.
- Hoje tenho um encontro.
Well, I'd love to help you out, Mom, but I have a date tonight.
Bom, eu adoraria ajudar, mãe, mas tenho um encontro esta noite.
Well, I have a date tonight, remember?
Bem, tenho um encontro esta noite, lembras-te?
I did have a date with you tonight, didn't I?
Eu tinha mesmo um compromisso contigo esta noite, näo tinha?
Furthermore, I think I have a date with him tonight.
Além disso, acho que vou sair com ele hoje à noite.
Gee, I wish I didn't have a date tonight, Dave.
Gostava de não ter um encontro esta noite, Dave.
I'd love to, Rex, but I already have a date tonight.
Eu queria muito, Rex, mas, eu já tenho algo marcado.
I have a heavy date tonight and I'll give you a heavy tip.
Tenho um encontro importante, esta noite, e dar-lhe-ei uma boa gorjeta.
I didn't have a date tonight.
Não tinha um encontro esta noite.
And I have a pretty date tonight.
- Por toda a França, mesmo. Logo hoje que tinha um programa para o serão.
I was afraid they might take you along with them and we have a date for tonight.
Tinha medos que te pudessem levar com eles... e nós temos um encontro esta noite.
Steve and I have sort of a date planned tonight.
Tenho um encontro com o Steve hoje á noite.
Yeah, i have a date with robin tonight and i might wanna play footsie.
Tenho um encontro com o Robin e posso querer brincar com os pés.
But I don't have a date for the concert tonight.
Mas não tenho companhia para o concerto esta noite.
I would have made a lot more money, but I never would have met my date for tonight.
Pubb's, eu teria feito muito mais dinheiro, mas eu nunca teria conhecido o meu encontro para esta noite.
I was supposed to have a date tonight, but she had to cancel because her cat had this stomach thing.
Era pra eu ter um encontro hoje, mas ela teve que cancelar porque seu gato teve esta coisa de estômago.
I don't have a date tonight.
Não tenho par.
I have a first date tonight and I look like a dead president from Russia.
Tenho um encontro hoje à noite e pareço-me com um falecido presidente da Russia.
I have to get Aunt Hilda out on that date tonight.
Tenho que fazer a tia Hilda ir a este encontro esta noite.
´ "I have a date with Roger from op / ed tonight, and I ´ m gonna do it with him. ´"
Eu tenho um encontro com o Roger do edíficio de cima, e vou fazê-lo com ele!
Did I tell you Sookie and Jackson have another date tonight?
Disse-te que a Sookie e o Jackson têm outro encontro hoje?
Tonight I have a date.
Tenho um encontro esta noite.
Tonight I have a date with Jamie – a Princeton man.
Vou sair esta noite com o Jamie, um licenciado de Princeton.
I have a fourth date tonight.
Hoje à noite vou ter um quarto encontro.
Oh, well, I have so few dates, and tonight I have a date with two handsome men.
Saio muito pouco e, esta noite, vou sair com dois homens lindos.
Tonight I have a date with Dracula.
Esta noite, tenho um encontro com o Drácula.
I have a date with him tonight.
Sinto-me como uma miúda.
No, I don't have a date tonight.
Não, não tenho um encontro esta noite.
I'm supposed to have a date with Henry tonight and he is in the worst mood.
É suposto ter um encontro com o Henry esta noite e ele está no pior dos humores.
You know, I was hoping I wouldn't have to bring this up, but tonight is our fifth-date anniversary, and I was kind of... looking forward to a gift.
Sabes, não queria falar deste assunto, mas é o aniversário do nosso quinto encontro e tinha a esperança de que me oferecesses um presente.
You have a date for tonight and I don't.
Tens par para esta noite e eu não.
You know what, listen, I was thinking tonight, if you wanted to, you and Matt could rent a movie and order in some food, and you could bring it over here, have a little date night.
Sabes uma coisa? Estava a pensar, esta noite se quisesses, tu e o Matt podiam alugar um filme e encomendar comida e trazê-la para aqui e ter um encontro aqui.
I just, I have a date tonight.
Tenho um encontro logo.
- I'm about to have a date tonight.
Estou prestes a ter um encontro esta noite.
I did have a date tonight, as it were, since you're the one that forced me back into the dating world.
Eu tinha um encontro como este, já que me forçaste a lembrar-me disso. O que aconteceu?
All right, I-I wanted to spare you from this, But I have a date with kevin tonight,
Esta bem, queria poupar-te a isto, mas tenho um encontro com o Kevin, esta noite,