I haven't seen him since traduction Portugais
286 traduction parallèle
I haven't seen him since.
Não o vi desde então.
- No. I haven't even seen him since- -
- Não, não o vejo desde...
- I haven't seen him since last night.
- Não o vejo desde ontem à noite.
I haven't seen him since yesterday.
Não o vejo desde ontem.
I don't know what you did to him, but I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony at Old Westbury.
Não o tinha visto assim desde que um pónei de pólo o escoiceou na cabeça.
I haven't seen him since I was 14. That's when I left home.
Não o vejo desde os 14 anos, quando saí de casa.
I haven't seen him since.
Não o vejo desde então.
Well, I haven't seen him since then.
Não o vejo desde então.
The village elder, I haven't seen him since...
O ancião da aldeia... não o vejo desde...
And I haven't seen him since.
E não o vejo desde então.
I don't know. I haven't seen him since last night.
Não sei. Não o vejo desde ontem à noite.
I haven't seen Hartmann since I assigned him as driver to General Tanz two days ago.
Não o vi desde que o designei chofer do General Tanz.
I haven't seen him since conservatory days.
Não o voltei a ver desde o Conservatório, mas ficámos amigos.
I haven't seen him since last night.
Não o vejo desde ontem.
Trained for three days, borrowed $ 20, I haven't seen him since.
Treinou durante três dias, pediu 20 dólares emprestados e nunca mais o vi.
I haven't seen him since I examined him.
Não. Não o vejo desde que o examinei.
I don't know. I haven't seen him since yesterday.
Não sei onde está, desde ontem que não o vejo.
He hasn't checked out, and I haven't seen him nor his car since.
Não pagou e desde então nunca mais vi o carro dele,
He left and I haven't seen him since.
Foi-se embora, e desde então que não o vejo.
Dean Martin is at the Golden Nugget and haven't seen him since I was a little girl.
Dean Martin está no Golden Nugget e já não o vejo desde que sou uma menina.
- I haven't seen him since last summer.
- Não o vejo desde o Verão.
I haven't seen him since he was a patient here.
- Não o vejo desde a guerra.
You all know Ronnie? Yeah, we were in, uh, sixth grade together. Uh, but I haven't seen him since then.
- Sim, andamos juntos na 6ª classe, mas não o tenho visto desde daí.
- No. I haven't even seen him since...
- Não, não o vejo desde...
I haven't seen him since I was 14, when I left home.
Não o vejo desde os 14 anos, quando saí de casa.
I haven't seen him since he went insane.
Nunca mais o vi desde que ficou doido.
I haven't seen him this upset since someone told him he looked like me.
Só o vi assim chateado quando alguém lhe disse que era parecido comigo.
I haven't seen him since Thursday when they served the beef stew.
Não o vejo desde quinta-feira, é o dia da carne estufada.
I haven't seen sight nor sound of him since this afternoon.
Não. Não o vejo, nem oiço, desde esta tarde.
I haven't seen him since before the war.
Não o vi desde que a guerra começou.
I haven't seen him since.
Falava com ele sobre isso. Eu fdizia :
I haven't seen him since this morning.
Não o vejo desde manhã.
( Mr. Sanders ) I haven't seen him since.
Não o vejo desde então.
I haven't seen him since.
Nunca mais o vi.
I haven't seen or heard from him since.
Não sei dele desde então.
I haven't seen him like this since he was six months old.
Já não o vejo assim desde que ele tinha seis meses.
Well, I haven't seen him since I came aboard.
Bem não sei, não o vi desde que cheguei aqui.
He gave me some money and I haven't seen him since.
Me deu dinheiro e nunca mais o vi.
No, I haven't seen him since this morning when I showed him something in the forge.
Não, não o vejo desde de manhã, quando lhe mostrei uma coisa.
Oh, that's so touching. I haven't seen him since his first communion.
É tocante... sobretudo porque não o vejo desde sua primeira comunhão.
Get him out of here! And I haven't seen them since I got locked up in here because of you!
Não os vejo desde que me puseste aqui dentro!
Well, I haven't seen him since this morning and if he can't at least be civil I don't care to see him in my bar again.
Bem, eu não o vejo desde esta manhã, e se ele não consegue ser bem educado, não o quero mais no meu bar.
I haven't seen him since, and that's fine by me.
Não o vi desde aí, e por mim tudo bem.
You know, I haven't seen him since,
Desde então que não o vejo.
Gary Hebner. Hebs? Man, I haven't seen him since high school.
Houve quem te comprasse presentes.
I haven't seen him or communicated with him since he was seven years old.
Não o vejo ou comunico com ele desde que ele tinha sete anos.
I haven't seen him since they left.
Nunca mais o vi, desde que elas se foram embora.
Well, I haven't seen him since the Critics Convention.
Não o vejo desde a Convenção de Críticos.
He hit me and I haven't seen him since.
Ele bateu-me e nunca mais o vi.
I don't really know what my intentions are except... I haven't seen him since that day.
Não sei bem quais são as minhas intenções... A verdade é que não o vejo desde desse dia.
He ran off with her nurse, and I haven't seen him since.
Ele fugiu com a enfermeira, e nunca mais o vi.