I heard it on the radio traduction Portugais
64 traduction parallèle
I heard it on the radio.
- Eu sei. Ouvi na rádio.
I heard it on the radio at least a thousand times.
Ouvi na rádio pelo menos uma centena de vezes.
I heard it on the radio.
Ouvi na rádio.
Then I heard it on the radio, I saw it in the newspapers... I made a complaint at ANI, I said it wasn't me.
De maneira que ouvi pela rádio, fui aos jornais, vi tudo, e fiz um protesto à ANI a dizer que não era eu.
- I heard it on the radio.
Ouvi no rádio.
♪ do you love me ♪ yeah, I heard it on the radio.
♪ Amas-me ♪ sim, ouvi isso na radio.
I heard it on the radio.
Disseram-no na rádio.
Well, I heard it on the radio, but five minutes later... there were bombs going off right down the street.
Bem, eu ouvi na rádio, mas estavam a lançar bombas nas ruas.
Yeah, I heard it on the radio.
Sim, soube. Ouvi dizer na telefonia.
Maybe I heard it on the radio.
Talvez tenha ouvido na rádio.
Yes, I heard it on the radio.
Sim, eu ouvi no rádio.
I heard it on the radio.
Já, ouvi no rádio.
- I heard it on the radio earlier.
- Ouvi-a na rádio mais cedo.
Was on the bridge when I heard it on the radio.
Estava quase na ponte quando ouvi no rádio.
I heard it on the radio. Flew the coop.
Escapou-se.
I couldn't believe it when I heard it on the radio.
Não podia acreditar quando disseram na radio que tinha ficado 1 a 1.
I heard it on the radio.
Ouvi tudo pela radio.
I heard it on the radio!
Ouvi na rádio!
I heard it on the radio!
Ouvi dizer no rádio!
When I was talking to him... it was raining and when it was thundering, I heard it on the radio.
Quando falei com ele, estava a chover aqui e quando começou a trovejar, também ouvi os trovões no rádio.
Yeah, I heard it on the radio.
Pois, eu ouvi no rádio.
I heard it on the radio.
Ouvi pela rádio.
Was that about the sister? I heard it on the radio.
É por causa da irmã?
I heard it on the radio.
O que se passou é que não saiu porque... ouvi na Rádio.
But I heard it on the radio coming home from the game.
Mas ouvi no rádio, quando ia para casa.
I heard it on the radio.
Ouvi dizer na rádio.
Sorry, sir, I heard it on the radio, I didn't want to miss it.
Desculpe, senhor. Ouvi no rádio e não quis perder.
I left a stupid errand, I dropped everything as soon as I heard it on the radio.
Deixei aquele assunto estúpido. Deixei tudo assim que ouvi na rádio. Isso não faz sentido.
I HEARD IT ON THE RADIO!
Ouvi na rádio.
I heard it on the car radio.
Ouvi no rádio do carro.
I heard it on the radio!
- Vamos.
I heard it on the news. I heard it on the Cape station.
Ouvi nas notícias e na rádio.
It was something I heard on the radio. [WILLIE SIGHS]
Alf, quando duas pessoas se amam...
I heard about it on the radio.
Ouvi falar disso na rádio.
Neil Aspinall Tour Manager I heard it on the car radio that he'd died
- Neil Aspinall - - Empresário de tourné - Ouvi no rádio do carro que ele tinha morrido.
I just heard it on the radio.
Tocaram a música no rádio! Estamos em primeiro lugar!
When we heard them talking on the radio, I mean, we all lost it. We all started to cry.
Quando os ouvimos falar através do rádio, não aguentámos, começámos todos a chorar.
I even heard it this morning on the radio.
Ouvi esta manhã no rádio!
Yeah, I heard it this morning on the radio.
Ouvi esta manhã no rádio.
CNN just dug up a 13 - year - old charge against Gwen Anderson. I heard it on the car radio.
A CNN noticiou uma antiga acusação contra Gwen Anderson.
When I first came to California in 1949... he was the king... anywhere you went in the city, I don't care where it was... the gas station, grocery store, wherever... you'd go you heard him on the radio from 12 to 3.
Quando eu vim para a Califórnia, em 1949... ele era o rei. Aonde quer que se fosse na cidade, qualquer lugar... o posto de gasolina, a mercearia... era ele que se ouvia no rádio, das 12 às 3h.
Yeah. I heard about it on the radio.
Sim, ouvi pela rádio.
I heard on the radio that Einstein did it.
Eu ouvi no rádio que Einstein conseguiu.
No, I heard about it on the radio.
- Não, ouvi falar nisso na rádio.
When I heard G ood Vibrations the first time on the radio, I just- - It just blew me away.
Quando ouvi o Good Vibrations pela primeira vez na rádio, fiquei boquiaberto.
I actually enjoyed it, because when I heard the records on the radio, I realized, really, what an incredible sound that group of people had.
Eu até gostei porque quando ouvia os álbuns na rádio, percebi, verdadeiramente, o som incrível que aquele grupo de pessoas tinha.
People who heard it on the radio, well, they thought I'd won.
Quem ouviu pela rádio julgou que eu tinha vencido.
I heard about it on the radio.
Ouvi na rádio.
One of the girls said she heard Veda was on the radio but I didn't pay it any mind!
Uma das miúdas disse que a Veda esteve na rádio, mas não liguei.
It's okay. When I heard the action on the radio,
Quando ouvi a acção no rádio,
I just heard it on the radio.
Acabei de ouvir no rádio.